Он остановился в ожидании, пока Фрай не вылезет и не откроет ему ворота. Ведь это, в конце концов, абсолютно естественное поведение пассажира на перегороженной дороге. Но очень быстро детектив понял, что девушка нуждается в подсказке.
— Не могли бы вы открыть мне ворота? — произнес Купер.
— А они не опасны? — оглянулась на него напарница.
— Кто? Гуси? Просто не показывайте им, что вы их боитесь.
— Спасибо за совет…
Фрай долго возилась с деревянными воротами, одна створка которых была привязана к столбу куском упаковочного шпагата, а вторая держалась только на верхней петле. Наконец путь был открыт.
— А вы уверены, что здесь кто-то живет? — спросила Диана. — И где сама ферма?
— Знаете, по традиции эти места называют фермами, хотя на самом деле это то, что осталось от старых времен, когда у каждого был свой надел земли и корова со свиньей. Это остатки земли, которые еще не успели поглотить крупные хозяйства и до которых еще не добрались строители-девелоперы. Но где-то здесь наверняка будет коттедж. А весь этот шум наверняка предупредил хозяев о нашем появлении.
Купер остановился перед задней стеной ниссеновского барака. Рядом с ним стоял рахитичный гараж, в котором располагался белый пикап японского производства с металлической решеткой на бампере. На стене росли кусты ежевики гигантских размеров, а сама стена доходила до ряда низких каменных сооружений, которые, казалось, росли прямо из склона холма.
— Вы не поработаете здесь одна? — предложил Бен. — А я тем временем смотаюсь на ферму Бентов и захвачу вас на обратном пути.
— Договорились.
Фрай выбралась из машины и остановилась, глядя на угрожающую группу гусей.
— Не обращайте на них внимания. Помните, что вы их не боитесь, — напомнил ей Купер, и его «Тойота» уехала.
Диана глубоко вздохнула и направилась вверх по склону в сторону группы строений. Гуси мгновенно выстроились за ней, шипя и гогоча и одновременно пытаясь достать до ее коленей своими длинными клювами. Один из них вытянулся во весь рост и гневно захлопал крыльями.
Фрай не отрывала глаз от сараев впереди по курсу. Они выглядели заброшенными и нуждались в срочном ремонте. На их крышах не хватало черепицы, а фасадная стена в одной из построек выгнулась и стояла под неестественным углом, как на картинах Сальвадора Дали.
Сделав несколько шагов, женщина поняла, что двигается по неровной тропе, вымощенной булыжниками, которые были почти незаметны среди ползущих по земле одуванчиков и чертополоха. Из разбитой дренажной трубы, торчавшей в стене здания, на тропинку вылилось немного воды. Там, где эта вода собралась в лужу на пыльной земле, она была красного цвета, как будто ее пропустили через ржавое железо.
Споткнувшись об один из невидимых булыжников, Фрай громко выругалась. За нею строем следовали гуси, не перестающие гоготать от ярости, что на них никто не обращает внимания. Вся процессия, когда они подошли к зданиям, выглядела довольно странно.
— Мало похоже на тайную операцию под прикрытием, — произнес чей-то голос.
По другую сторону стены стоял, опираясь на вилы, старик. Он находился в загоне для домашних животных, который был превращен в большой овощной огород. Клетчатая красная рабочая рубаха на его груди была расстегнута, обнажая густые вьющиеся волосы, а рукава были закатаны, и под ними виднелись крепкие руки. Древние штаны, которые когда-то были коричневого цвета, едва держались на поясе и опасно свисали в районе промежности. Штанины были неловко заправлены в веллингтоны[67]
. Лицо у мужчины было красного цвета, а на его черепе виднелись лысые участки неправильной формы, которые опасно порозовели.В углу загона стояла пристройка с односкатной крышей, похожая на старинный уличный туалет, рядом с которой находился склад для топлива, переделанный в навес для инструментов. Перед ним, на деревянном стуле, сидел еще один старик. Между ног у него стояла воткнутая в землю трость, а его манжеты были завернуты и обнажали тонкие, длинные кисти рук. Он держал в руках острый нож и зачищал им капустные кочаны.
— Скажите, джентльмены, вы здесь живете? — спросила Фрай.
— Ты посмотри только — джентльмены! — сказал мужчина с вилами. — А ты джентльмен, а, Сэм?
Худой старик засмеялся, и на лезвии его ножа, покрытом капустным соком, заиграло солнце.
— Вы владелец всего этого, сэр? — задала Диана новый вопрос первому старику, напрягая голос, чтобы перекричать непрекращающуюся какофонию издаваемых гусями звуков.
— Минутку, — откликнулся тот. — Только выключу сирену.
Он воткнул вилы глубоко в землю и подошел к стене. Там мужчина подхватил два куста сорняков с налипшей на корни высохшей землей и один за другим запустил ими в гусей, крича при этом во всю силу своих легких.