Читаем Численность населения 257 человек (ЛП) полностью

— Точно… Так вот тот, кто проломил ему голову нанес коронный удар…

— Убийца один…

— А вот тот, кто отравлял их — просто покушался на убийство!

— Но почему удар по голове важнее? — спрашивает Мэттьюс. — Ведь сперва был нанесен грим, а потом уже ударили. Значит, сперва отравили!

— Ладно… мы слишком много времени потратили на то, чтобы найти отравителя, но упускали из виду того, кто нанес удар по голове. Есть предположения, что за оружие использовалось?

— Еще нет. Все, что нам известно, ― это круглый металлический предмет около четырех сантиметров в диаметре…

— Возможно ли, что это был молоток?

— Нельзя исключать подобный вариант!

— Ладно… Вернемся к работе!

* * *

На следующий день, оставив Софи под присмотром доктора Мендеза, Бо и шериф Сент-Клауд возвращаются в участок, чтобы поработать над делом Клоуна Доу. Теперь оно становится личным для них обоих!

— Софи отравили так же, как и неизвестного?..

— Верно!

— Может, они стали «жертвами некачественного продукта»?

— Возможно, но Клоуна Доу ударили по голове…

— Но оба могли умереть из-за отравленного макияжа. Продукт был некачественный или у кого-то был доступ к макияжу обоих жертв… а между ними ведь нет связи!

— Сотрудник компании?

— Дистрибьютор или клиент? — говорит Бо.

— Стоит лучше изучить… — шериф поворачивается к Мэтьюзу. — Мне нужны все открытые и закрытые дела за последние пару месяцев, связанные с отравлением… неважно, замешан ли там клоун, актер или кто еще, использующий макияж в профессиональных целях или как хобби…

— Женская косметика?

— Ее тоже!

— Все дела местного уровня?

— Если потребуется, то и национальные тоже…

— Понял…

— Я погуглю косметические фабрики, посмотрю свежие отзывы на их продукты, — отзывается Бо.

На шерифа снисходит озарение.

— В этом нет необходимости!

— Почему?

— У нас есть эксперт, проживающий в городе!

— Мэрион Лидс! — произносит Мэттьюс.

— Звездный консультант по макияжу! — восклицает Дженкинс, сделав приглашающий жест рукой.

Бо не понимает, почему он так поступает.

Спустя час шериф и Бо подъезжают к дому Мэрион Лидс. Перед ним на огромном розовом знаке надпись, гласящая: «Мэрион Лидс — звездный консультант по макияжу!».

— Если она такая значимая персона, то почему живет в Клоунтауне, а не Голливуде?

— Это просто рекламный ход… Мэрион никогда не была и не жила где-либо, кроме Клоунтауна.

— Не могу дождаться встречи с ней!

— Думаю, ты удивишься!

Шериф улыбается, стуча в дверь.

Спустя мгновение дверь распахивается и на пороге показывается мужчина средних лет. Среднего роста с тонкими усиками, держа в руках сигарету с каким-то «ароматом». Брови выщипаны и имеют идеальную форму. Дети могут назвать их «заборчик». Бо знает, что такого парня его бабушка отнесла бы к представителю «другой ориентации». Он предполагает, что это брат или сын Мэрион. Невозможно, что этот мужчинка является мужем миссис Лидс!

— Я могу вам помочь? — произносит он приторным голосом, взмахнув рукой, словно приглашает вас во дворец.

Теперь Бо понимает жест Дженкинса.

— Нам нужно поговорить с Мэрион Лидс… — начинает Бо.

— Лидза! — перебивает его. — Произносится Лидза! Лид-за с твердой «З»!

— Ага… Так мы можем с ней поговорить?

— Ты говоришь с «ней»… Мэрион Лидза — это я, — он взмахивает рукой. — Не смущай, многие путают!

— Спорю, что так и есть!

Мэрион на мгновение хмурится.

— Кажется, знаю, почему ты здесь…

— Правда? — спрашивает Бо.

— Да… Твой макияж просто ужасен! Выглядишь так, словно опаздываешь на концерт «KISS»!

Прежде чем Бо успевает зачитать ему закон об оскорблении при исполнении, шериф прерывает их.

— Мы можем войти? Нужно получить совет по поводу макияжа!

Мэрион осматривает макияж шерифа.

— Нет, но проходите!

И он придерживает дверь открытой. Мэрион отводит взгляд от Бо. Дом наполнен старым антиквариатом. Мебель выглядит как из старых голливудских фильмов. Лишь огромный плоский телевизор напоминает, что на дворе две тысячи шестнадцатый год. По нему демонстрируют черно-белый мюзикл Басби Беркли. Мэрион выключает звук, но продолжает смотреть. Парню около сорока, но он словно живет в тридцатых.

— Чем я могу быть вам полезен, капитан?

— Шериф…

— Да, конечно!..

— У нас проблемы с некачественным макияжем, и мы подумали, что ты мог бы нам помочь…

— Я не продаю «плохую косметику». Мой продукт безопасен, гипоаллергенен, а при правильном использовании делает кожу эластичной и не забивает поры… Некоторые мои клиенты выглядят моложе после использования линейки моих косметических средств…

Бо косится на Мэриона.

— Какие-то проблемы? — интересуется он у Бо.

— Вовсе нет. Просто жду ту часть, где ты скажешь, что если заказать прямо сейчас, то вторую бутылочку мы получим бесплатно!

— Я бы никогда…

— Если твой макияж столь хорош, то почему сам никогда им не пользуешься? — прерывает шериф.

— Я не ношу клоунский грим. Только продаю его всем желающим в Клоунтауне. У меня здесь огромная потребительская база! Но лишь потому, что я продаю косметику, не значит, что пользуюсь ею!

Он смотрит на Бо.

— Я не клоун! — отвечает Бо.

— Как и я! — Мэрион понимающе вздыхает.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика