— Тебе удалось обмануть даже меня, Фред. Столько лет прошло, все уже и забыли, как все было на самом деле. Все, включая мою племянницу и меня, считали, что ты сам отказался от Амалии и женился на Сандре. Но в действительности Амалия тогда сама порвала с тобой, чтобы выйти замуж за Генри, в которого она влюбилась без памяти. Ты стойко перенес предательство любимой, но боль от расставания точила тебя все эти годы, съедая изнутри. Ты женился на Сандре, чтобы забыть Амалию, вычеркнуть ее из своей жизни, но не смог. А когда Амалия вдруг снова откликнулась на твою любовь, ты потерял рассудок от нахлынувших чувств. Это случилось несколько месяцев назад. Я заметила перемену в Амалии, но неправильно истолковала предмет ее влюбленности. Возможно, она осознала, что совершила ошибку, выйдя замуж за Генри, и что все время любила только тебя. Не знаю, когда вы решили убить Генри, но этот шантажист Саймондс здорово сыграл вам на руку. Это было отличным предлогом, чтобы убедить Генри пойти на инсценировку его собственных похорон. Амалия убивала двух зайцев: избавлялась от мужа и от шантажиста одновременно. Все было разыграно мастерски. Оставалось лишь выбрать подходящий момент и убить Генри по-настоящему. Но я спутала ваши планы, когда предложила осмотреть тело Генри. Ты, разумеется, мог отказаться идти со мной, но ты знал, что я не остановлюсь и, чего доброго, привлеку к обыску полицию, а этого нельзя было допустить. И ты пошел на риск, согласившись отправиться со мной в склеп. Ты знал, в какое время Генри вылезет из гроба и будет ждать Амалию. Ты все тщательно рассчитал, и мы подошли к склепу в условленное время. Потом ты, конечно же, выдумал историю про фигуру в темноте и приплел Саймондса. Ты же не знал, что тот уже был далеко от Грин-лэйк в скором поезде до Лондона. Тебе только оставалось отправить меня за инструментом в сарай и сделать вид, что ты пошел на поиски таинственной фигуры. Как только я отошла от склепа, ты легко сдвинул плиту и, дождавшись, когда Генри выйдет наружу, стукнул его камнем по голове. Вот как все было, ведь верно?
— Как ты догадалась? — хрипло произнес Фред.
— Мне очень помог инспектор Чендлер. Он сказал, что нужно выбрать правильную точку обзора и тогда все встанет на свои места. В этом деле ключевым оказалось алиби. Кто был на месте преступления в момент гибели Генри? Я, ты и фигура в лесу. Было доказано, что Саймондс не мог там находиться. Остаемся я и ты. Но я не убивала Генри, значит, это был ты. Когда я пришла к такому выводу, меня как громом поразило. Ведь это ты сказал, что видел Саймондса в лесу. Но управляющий не мог там быть, так как ехал в это время в поезде. Следовательно, ты солгал. Солгал, чтобы бросить тень подозрения на другого человека и отвести его от себя. Это было невероятное открытие. Но я решила не сдаваться и пойти до конца. Какой у тебя мог быть мотив? Тут я вспомнила историю ваших с Амалией отношений в прошлом и все поняла. Вы хотели бежать, бежать вдвоем, но оставалась последняя помеха — твоя жена. И мне бы очень хотелось верить, что ты не собирался отправлять ее на тот свет, потому что я не могу себе представить, что всю свою жизнь дружила со злодеем.
Фред молча перевел глаза в сторону, и Ребекка заметила пачку таблеток, лежащих на журнальном столике.
— Это просто таблетки от мигрени. Я не мог оставить Сандру, зная, что головные боли все еще мучают ее.
7
Когда вся шумиха вокруг убийства закончилась, Ребекка Адамс смогла наконец вздохнуть свободно. Жизнь продолжалась, и в ней не было места грусти.
Виктория же не знала покоя, постоянно терзаясь и ежечасно задавая тете одни и те же вопросы.
— Но как же я могу встречаться с ним?! Ведь его отец — убийца!
— Дети не отвечают за грехи своих родителей. Ронни Лонгдейл — отличный парень. Но самое главное его достоинство — он любит тебя. Уверена, вы будете счастливы, — снова и снова отвечала миссис Адамс.
Когда долгожданный день возвращения Ронни из Лондона настал, Виктория долго не могла найти себе места и попросила тетю прогуляться с ней до станции.
— Поезд из Лондона прибудет с минуты на минуту. Тетя, что мне делать?
— Просто поверь своему сердцу и никогда не оглядывайся назад. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на воспоминания и сожаления о прошлом.
Прибывший состав заглушил слова миссис Адамс, но Виктория и так уже не слушала, она взволнованно и с надеждой вглядывалась в перрон.
Через несколько минут поезд метнулся вперед быстрой стрелой, оставив на станции единственного пассажира. Завидев его крепкую фигуру и коротко стриженные волосы, Виктория ахнула и легкой походкой побежала навстречу Ронни Лонгдейлу. Тот, узнав девушку, замахал руками и устремился к своей возлюбленной.
Проводив парочку грустной улыбкой, миссис Адамс вздохнула. Где они, ее юные годы, безвозвратно канувшие в небытие?
Вспомнив о том, что ее кот Гарри днем ранее похитил и уничтожил трехдневный запас бекона, пожилая леди погрозила пальцем в воздухе и неспешно двинулась домой, твердо намереваясь устроить усатому негоднику настоящую взбучку.