Винстон понимал: ему не следует думать об этом деле, надо расслабиться и наслаждаться свободным вечерком с коньячком, в приятной компании. Но было уже поздно: его мозг начал работать. Подавшись вперед, он стал с интересом слушать.
— Ну, как сказать, знала, — проговорила Анна. — Мир антиквариата достаточно тесен. Я, конечно же, знала, кто это: о нем слышали все. Тедди в основном занимался скупкой имущества умерших. То есть скупал у наследников все оптом, идя скорее от количества, чем от качества. Но время от времени ему попадались весьма ценные вещи, которые он перепродавал настоящим торговцам антиквариатом вроде меня. Мы — так сказать, следующая ступень пирамиды.
— А на самой вершине восседает старина Фаббе, поглядывая на вас всех сверху вниз, — выпалил Поппе излишне громко. Кристина бросила на него сердитый взгляд.
— Извини моего мужа, — сказала она. — Вино с коньяком, похоже, смыли его чувство такта.
— Ничего страшного. — Анна с улыбкой покачала головой. — Поппе совершенно прав. Аукционный дом в Мальмё, где Фаббе является совладельцем, — один из крупнейших игроков на рынке антиквариата. Именно там происходят самые значительные сделки.
Винстон постарался вернуть разговор к личности потерпевшего:
— Ты сказала, что все знали Тедди. Откуда?
Казалось, Анна тщательно подбирает слова.
— О Тедди ходили слухи, что иметь с ним дело непросто. Скупка наследства — особое занятие, ведь выкупают все имущество, иногда и дом с машинами. Поговаривали о том, что он предлагал явно заниженную цену, не платил налогов. Бывало, что клиенты считали себя обманутыми. Но подавляющее большинство антикваров все равно имели дела с Тедди. Никто не хочет упустить хорошую вещь, а ведь никогда не известно, что может всплыть при выкупе всего имущества целиком.
— Ты видела Тедди сегодня на ярмарке? — спросил Винстон.
— Нет. — Бокал с коньяком в руках у Анны слегка качнулся. — Хотя, впрочем, видела. Мы столкнулись сегодня рано утром. Так сказать, на бегу.
Винстон положил ногу на ногу.
— Он что-то говорил?
Она покачала головой.
— Разве что «привет». Наше знакомство, как я уже сказала, было шапочным.
Винстона охватило желание достать свою записную книжку, но он понимал, насколько это было бы неуместно. Вместо этого он постарался дословно запомнить ответы.
— В каком он был настроении?
Анна задумалась.
— Я бы сказала, в приподнятом. Тедди был человеком грубоватым, это часть его бизнес-стратегии. Но когда я столкнулась с ним сегодня утром, он улыбнулся мне и радостно поприветствовал. И еще я заметила, что он был необычно хорошо одет.
Хорошо одет? Это совершенно не вязалось с собственным впечатлением Винстона от Тедди. Судя по всему, Анна прочла его мысли.
— Конечно, не так, как ты, Петер. Но на нем была рубашка, и, похоже, он сбросил несколько килограммов.
— А почему ты спрашиваешь, Петер? — вклинилась Кристина. — Ты ведь не собирался работать над этим делом.
Прежде чем Винстон успел ответить, дверь библиотеки с грохотом распахнулась.
В проеме появился Фабиан Андерле с пачкой бумаг под мышкой и тряпичной сумкой в руках. Выглядел он куда бодрее, чем несколькими минутами ранее.
— Дорогие друзья! — выкрикнул он. — Меланхолия отступила, и я воскрес из мертвых. Настало время для финального аккорда. Но прежде мы с Анной хотели бы вручить нашим замечательным хозяевам небольшой подарок. Петер, можно попросить тебя пересесть на диван?
Жестом указав Винстону, чтобы тот сел рядом с Анной Тюхе, он плюхнулся в освободившееся кресло и положил стопку бумаг перед собой на стол.
— К сожалению, мы не успели его красиво упаковать, — извиняющимся тоном сказала Анна.
Петер с любопытством глянул через ее плечо. Стопку бумаг в голубой картонной обложке соединяли две голубые ленты, завязанные бантиком.
— Что это, такое необычное? — спросила заинтригованная Кристина.
— Откройте — увидите, — загадочно проговорил Фабиан и пододвинул к ней стопку.
Кристина развязала бантик и открыла папку.
На верхней странице лежало засушенное растение. Приклеенная рядом карточка сообщала его латинское и шведское названия, класс, семейство, где, когда и кем оно сорвано. Все это написано синими чернилами старинным почерком с завитушками.
— Гербарий! — воскликнул Поппе. — Как здорово!
— Да, но не простой гербарий, — ответил Фабиан. — Прочти текст на внутренней стороне обложки.
Кристина попыталась разобрать рукописную надпись.
— «Замок Ерснэс и его окрестности. Составлено Беатой Русенкранц в 1848 году», — прочла она.
— Это же бывшая хозяйка Ерснэса! — изумленно произнес Поппе.
— Вот именно, — кивнул Фабиан. — Именно Беата собрала растения и сделала гербарий.
Анна подалась вперед.
— Посмотри сюда.
Она извлекла приложение на более тонкой бумаге, лежащее в самом низу стопки. Открыла первую страницу и показала красивую начерченную вручную карту сада при замке, раскрашенную акварелью, с номерами и указателем.
— Это план того, как выглядела территория вокруг замка в 1848 году. А в самом гербарии сделаны разделы — по разным участкам сада.