Читаем Чосер и чертог славы полностью

— Скорее всего, они уже покинули пределы наших земель.

— Они могут продвигаться только в одном направлении — к Бордо. Ты должен их остановить до того, как они войдут в здание, где помещается двор принца.

На мгновение Гийем задумался, а потом произнес:

— Они наверняка появятся в Либурне. Все суда там останавливаются.

— Вот и хорошо, — сказал Фуа. — Если вы прямо сейчас сядете на коней, то прибудете туда раньше беглецов. Сначала доберитесь до Либурна, а потом думайте, как от них избавиться. Чем дальше отсюда, тем лучше.

— Любым способом, сэр?

— Любым способом, подробности меня не интересуют.

<p>17</p>

Сообразуясь с приливами и отливами, они доплыли до Либурна — конечного пункта плавания кузена Кадо, где и распрощались с бочкообразным Арно. Джеффри не довелось увидеть перстня с сапфиром, которое Нед Кэтон заприметил на пальце их капитана. Если кольцо в самом деле было платой корабельщику, чтобы тот увез нежеланных гостей подальше от происходящих событий, то владелец судна, похоже, стал вести себя осторожнее и не выставлял напоказ свое сокровище перед посторонними. Так или иначе, их плавание подошло к концу, и они сошли на берег неподалеку от городской стены. От Либурна до Бордо им предстояло проделать еще миль двадцать на запад. Актеры сбились в кучку на переполненной пристани рядом с повозкой и Рунсом. Цербер радостно носился вокруг, наслаждаясь тем, что под лапами снова твердая сухая почва. Нед с Аланом помогли труппе выгрузиться. Особенно старался Нед, стремясь показать себя с лучшей стороны в глазах Алисы. Тем временем Чосер послал Жана Кадо в город, чтобы тот позаботился о жилье.

Чосера ждала приятная встреча: на другом конце причала он увидал знакомую фигуру. Это был седой капитан «Арверагуса» Джек Дарт. Чосер прямиком направился к нему, проталкиваясь через группы стоявших на берегу солдат, торговцев и просто бездельников. Добравшись наконец до Дарта, Джеффри похлопал его по плечу. Джек, возможно, не ожидал снова встретить Чосера, но виду не подал.

— Что привело вас в эти края? — поинтересовался хмурый моряк. — Я считал, что у вас дела в Бордо.

— Дела завели меня дальше, чем я ожидал. Пришлось заглянуть во внутренние районы, — сообщил Чосер. — В свою очередь и я хочу задать вам тот же вопрос: что вас привело в этот город?

— Помните, я говорил при входе в устье Жиронды, что мы задели опасную мель?

Чосер вспомнил, как скрежетал и дрожал их корабль, когда входил в эстуарий, и кивнул в ответ.

— Так вот, как я всегда говорил, в море нас поджидают все мыслимые беды, и мои худшие опасения подтвердились, — сказал Дарт.

— Кажется, вы больше всего боялись, что наше плавание закончится благополучно.

— Возблагодарим за это наши путеводные звезды. Но я не стану рисковать своим судном и в его нынешнем состоянии не выведу его в море. «Арверагус» временно выбыл из строя, ему, как и человеку, нужно несколько дней на выздоровление. Единственное различие между ним и нами в том, что после такого случая корабль можно восстановить полностью.

— Жаль, что мы сделаны не из древесины. Так куда вы отправляетесь после того, как пациент выздоровеет?

— В Бордо сейчас все в замешательстве. В воздухе витает запах войны. Принц двигается на север.

— Зачем?

— В Лиможе кипят страсти. Город сейчас в руках епископа, это наш человек, но принц опасается, как бы он не капитулировал перед французами. И хочет попасть в те края как можно скорее, дабы не допустить такого поворота событий. Соответственно, мне поручили доставить кое-какое… снаряжение… в верховья реки, а оттуда его будет сподручнее переправить по суше на север. Нужно было перегрузить его с «Арверагуса» на речное судно, а нынче мне опять его выгружать. Я не мастер плавать по рекам. Мне не хватает моего «Арверагуса». А это корыто не для меня — с ним управится и пара матросов.

Дарт показал рукой на одну из крупных лодок, пришвартованных к причалу, такую же, как суденышко, на каком Джеффри со спутниками спасались бегством из владений Гюйака, разве что растянутый над палубой тент — убежище для команды — имел большую площадь. На палубе лежал какой-то груз — Джеффри, как ему показалось, узнал под холстиной очертания бомбард, тех самых, которые Дарт когда-то вез из Кале.

— Секретное оружие?

— Больше не секретное. И если хотите знать мое искреннее мнение, мастер Джеффри, не очень-то и эффективное. Нам велели его прятать. Принц нездоров и, похоже, удивлен, что его черные доспехи не сделали его бессмертным. Его носят на носилках. Армия во главе с больным военачальником уже наполовину побеждена. И появление там Гонта мало что изменит.

— Джон Гонт здесь?!

Один или двое стоявших поблизости людей удивленно посмотрели на Чосера. Он не сразу понял, что слишком громко среагировал на слова шкипера. Однако новость была в самом деле ошеломляющей.

— Он находится в Бордо, — сообщил Дарт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чосер

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы