– Спасения нет от нахалов. Не успела избавиться от одного, а тут уже другой.
Я собираюсь объяснить ей, что она не совсем права, но за спиной у меня слышится новое радушное восклицание:
– Привет, Анна!
– Наконец-то! – отвечает женщина.
Нетрудно догадаться, что это тот, кого она ждала. Молодой широкоплечий смуглолицый красавец. Он ограничивается тем, что окидывает меня пренебрежительным взглядом, после чего садится на свободный стул. Я пересаживаюсь за соседний столик позади кавалера, так чтобы можно было видеть Анну и чтобы Аполлон не видел меня.
Заказав мартини, я созерцаю даму.
Увлеченно беседуя с красавцем, дама делает вид, что я для нее не существую, хотя держит меня в поле зрения, –
наличие лишнего поклонника, несмотря на выказываемую ею досаду, ее не тяготит.
Выпив мартини, я достаю бархатную коробочку с покоящимся в ней кольцом и начинаю небрежно вертеть его в руках. Топаз необычных размеров, он в самом деле очень красив, а сейчас, при дневном свете, кажется особенно привлекательным. Привлекательным для дамы за соседним столиком, разумеется. С того момента, как в моих руках появилось кольцо, Анна обнаруживает все возрастающее беспокойство. Сперва украдкой, потом открыто она бросает через плечо кавалера любопытные взгляды на драгоценную вещицу. Разговор у них явно не клеится. Точнее, он никак не в пользу Аполлона.
– Сегодня не могу, – заявляет Анна.
– Ты же обещала.
– Непредвиденное обстоятельство…
– Разыгрываешь меня…
Наконец кавалер раздраженно бросает на стол скомканный банкнот и уходит.
– Разрешите?.. – повторяю я вопрос, усаживаясь на освободившийся стул.
– Дайте взглянуть, – без лишних слов говорит Анна.
Я подаю ей бархатную коробочку, после чего киваю официанту.
– Вы что пьете?
– То же, что и вы, – отвечает дама, вперив хищный взгляд в камень цвета крепкого чая.
Ответ вселяет надежду на взаимопонимание. Заказываю два мартини.
– Чудный камень, – признает дама.
– На вашей руке он станет еще лучше.
Анна только этого и ждала. Она надевает кольцо на безымянный палец и отдаляет руку, любуясь им.
– Камень действительно прекрасный.
– Как и мои чувства к вам.
– Я не верю во внезапные чувства, – возражает Анна.
Кольцо уже на руке, так что теперь можно и о собственном достоинстве позаботиться. Женщина, пусть даже «совсем испорченная», всегда предпочитает, чтоб ей давали цену выше реальной.
– А мои чувства не внезапные, – возражаю я, подождав, пока официант поставит на стол напитки.
– Знаю, – кивает Анна. – Им уже больше получаса…
– Им уже около месяца.
– О, это что-то новое!
Она выражает удивление совсем как танцовщица из дешевого кабаре; лениво приоткрыв полные губы, показывает два ряда красивых белых зубов.
– Я вас видел в «Сирене». К сожалению, вы были не одни.
– Разве можно побыть одной, когда кругом столько нахалов!
«Скоро месяц, как я брожу по городу в надежде встретиться с вами снова…»
Фраза осталась невысказанной. Излишнее усердие, как я уже говорил, обычно ни к чему хорошему не приводит.
Не стоит без меры гладить ее по головке. Иначе кто знает, в какую сумму может обойтись операция. Поэтому я лишь добавляю:
– А сегодня я вас снова обнаружил…
– Мир тесен, – философски прерывает меня Анна. –
Куда вы намерены меня повести?
– Куда желаете. В «Гранд-отель» или «Эксельсиор»…
Дама одобрительно выслушивает наименования фешенебельных ресторанов и задерживает на мне пристальный взгляд:
– Вы влюбчивы?
Мои колебания длятся какую-то долю секунды.
– Скорее щедр.
Опять улыбка одобрения.
– Мне осточертели влюбчивые глупцы. Стоит уделить чуть больше внимания, и уже становятся навязчивыми.
Совсем как этот шалопай.
– Парень хоть куда, – великодушно говорю я. – Наверно, неплохой любовник.
– Только голова пустая. Как, впрочем, и карманы.
– Так оно и бывает. У хороших любовников обычно нет денег, а те, у кого они есть, плохие любовники.
– Хм, верно, – вздыхает Анна.
Потом останавливает на мне пристальный взгляд.
– Вы имеете в виду себя?
– Это оцените вы, – скромно отвечаю я.
Она бесстыже усмехается и говорит:
– Пожалуй, мы можем идти.
Ужин на террасе «Гранд-отеля» проходит в атмосфере сближающей интимности. Я приятно удивлен, что женщина гораздо лучше владеет французским, чем я – итальянским. Для сентиментальной увертюры обстановка вполне подходяща: серебро и хрусталь, кельнеры в белых смокингах, романтическое отражение огней в темных водах канала, гондолы и нежные песни, от которых гондольеров уже тошнит, но что поделаешь – надо же как-то добывать хлеб.
Анна оказалась гораздо проще, чем я ожидал. Ее прямота граничит с простодушием, кокетство не выходит за рамки терпимого, и если она порой принимает ту или иную позу, показывая, что стоят ее прелести, то делает это ровно в той мере, чтобы не заскучал собеседник.
– Я спросила, не слишком ли вы влюбчивы, потому что у меня есть приятель, – неожиданно поверяет мне Анна свою тайну к концу ужина.
Я даю понять, что в этом нет ничего удивительного, не проявляя интереса к затронутой теме.
– Может, они и забавны, эти мальчики, только женщине приходится думать и о будущем, – продолжает Анна.
– Постараюсь не вносить осложнений в нашу жизнь, –