Читаем Что может быть лучше плохой погоды. Тайфуны с ласковыми именами полностью

– Спасения нет от нахалов. Не успела избавиться от одного, а тут уже другой.

Я собираюсь объяснить ей, что она не совсем права, но за спиной у меня слышится новое радушное восклицание:

– Привет, Анна!

– Наконец-то! – отвечает женщина.

Нетрудно догадаться, что это тот, кого она ждала. Молодой широкоплечий смуглолицый красавец. Он ограничивается тем, что окидывает меня пренебрежительным взглядом, после чего садится на свободный стул. Я пересаживаюсь за соседний столик позади кавалера, так чтобы можно было видеть Анну и чтобы Аполлон не видел меня.

Заказав мартини, я созерцаю даму.

Увлеченно беседуя с красавцем, дама делает вид, что я для нее не существую, хотя держит меня в поле зрения, –

наличие лишнего поклонника, несмотря на выказываемую ею досаду, ее не тяготит.

Выпив мартини, я достаю бархатную коробочку с покоящимся в ней кольцом и начинаю небрежно вертеть его в руках. Топаз необычных размеров, он в самом деле очень красив, а сейчас, при дневном свете, кажется особенно привлекательным. Привлекательным для дамы за соседним столиком, разумеется. С того момента, как в моих руках появилось кольцо, Анна обнаруживает все возрастающее беспокойство. Сперва украдкой, потом открыто она бросает через плечо кавалера любопытные взгляды на драгоценную вещицу. Разговор у них явно не клеится. Точнее, он никак не в пользу Аполлона.

– Сегодня не могу, – заявляет Анна.

– Ты же обещала.

– Непредвиденное обстоятельство…

– Разыгрываешь меня…

Наконец кавалер раздраженно бросает на стол скомканный банкнот и уходит.

– Разрешите?.. – повторяю я вопрос, усаживаясь на освободившийся стул.

– Дайте взглянуть, – без лишних слов говорит Анна.

Я подаю ей бархатную коробочку, после чего киваю официанту.

– Вы что пьете?

– То же, что и вы, – отвечает дама, вперив хищный взгляд в камень цвета крепкого чая.

Ответ вселяет надежду на взаимопонимание. Заказываю два мартини.

– Чудный камень, – признает дама.

– На вашей руке он станет еще лучше.

Анна только этого и ждала. Она надевает кольцо на безымянный палец и отдаляет руку, любуясь им.

– Камень действительно прекрасный.

– Как и мои чувства к вам.

– Я не верю во внезапные чувства, – возражает Анна.

Кольцо уже на руке, так что теперь можно и о собственном достоинстве позаботиться. Женщина, пусть даже «совсем испорченная», всегда предпочитает, чтоб ей давали цену выше реальной.

– А мои чувства не внезапные, – возражаю я, подождав, пока официант поставит на стол напитки.

– Знаю, – кивает Анна. – Им уже больше получаса…

– Им уже около месяца.

– О, это что-то новое!

Она выражает удивление совсем как танцовщица из дешевого кабаре; лениво приоткрыв полные губы, показывает два ряда красивых белых зубов.

– Я вас видел в «Сирене». К сожалению, вы были не одни.

– Разве можно побыть одной, когда кругом столько нахалов!

«Скоро месяц, как я брожу по городу в надежде встретиться с вами снова…»

Фраза осталась невысказанной. Излишнее усердие, как я уже говорил, обычно ни к чему хорошему не приводит.

Не стоит без меры гладить ее по головке. Иначе кто знает, в какую сумму может обойтись операция. Поэтому я лишь добавляю:

– А сегодня я вас снова обнаружил…

– Мир тесен, – философски прерывает меня Анна. –

Куда вы намерены меня повести?

– Куда желаете. В «Гранд-отель» или «Эксельсиор»…

Дама одобрительно выслушивает наименования фешенебельных ресторанов и задерживает на мне пристальный взгляд:

– Вы влюбчивы?

Мои колебания длятся какую-то долю секунды.

– Скорее щедр.

Опять улыбка одобрения.

– Мне осточертели влюбчивые глупцы. Стоит уделить чуть больше внимания, и уже становятся навязчивыми.

Совсем как этот шалопай.

– Парень хоть куда, – великодушно говорю я. – Наверно, неплохой любовник.

– Только голова пустая. Как, впрочем, и карманы.

– Так оно и бывает. У хороших любовников обычно нет денег, а те, у кого они есть, плохие любовники.

– Хм, верно, – вздыхает Анна.

Потом останавливает на мне пристальный взгляд.

– Вы имеете в виду себя?

– Это оцените вы, – скромно отвечаю я.

Она бесстыже усмехается и говорит:

– Пожалуй, мы можем идти.

Ужин на террасе «Гранд-отеля» проходит в атмосфере сближающей интимности. Я приятно удивлен, что женщина гораздо лучше владеет французским, чем я – итальянским. Для сентиментальной увертюры обстановка вполне подходяща: серебро и хрусталь, кельнеры в белых смокингах, романтическое отражение огней в темных водах канала, гондолы и нежные песни, от которых гондольеров уже тошнит, но что поделаешь – надо же как-то добывать хлеб.

Анна оказалась гораздо проще, чем я ожидал. Ее прямота граничит с простодушием, кокетство не выходит за рамки терпимого, и если она порой принимает ту или иную позу, показывая, что стоят ее прелести, то делает это ровно в той мере, чтобы не заскучал собеседник.

– Я спросила, не слишком ли вы влюбчивы, потому что у меня есть приятель, – неожиданно поверяет мне Анна свою тайну к концу ужина.

Я даю понять, что в этом нет ничего удивительного, не проявляя интереса к затронутой теме.

– Может, они и забавны, эти мальчики, только женщине приходится думать и о будущем, – продолжает Анна.

– Постараюсь не вносить осложнений в нашу жизнь, –

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги