Читаем Что может быть лучше плохой погоды. Тайфуны с ласковыми именами полностью

Я выполняю требование и даже, удобства ради, склоняюсь на ее грудь – довольно широкую и умиротворяющую подушку, а Флора с каждым движением вызывающе задевает меня своими массивными бедрами, и мне ничего не остается, кроме как плыть в волнах плоти, в этом океане плоти, пока моего слуха снова не касается мягкий, спокойный голос:

– Мне кажется, вы несколько увлеклись. Не боитесь, что этой ночью Розмари может надрать вам уши?

– Такой риск всегда существует. Но что поделаешь, если я не в силах скрывать свои симпатии, – отвечаю я, очнувшись от грез.

– Свои симпатии? – вскидывает брови женщина. –

Долгие месяцы пришлось ждать, чтобы услышать наконец от вас эти слова.

– А вы не заметили, Флора, что сильные чувства довольно медленно разгораются?

– Ничего такого я не замечала, – сознается она. – И

скорее всего потому, что сильные чувства мне вообще незнакомы.

– Не убеждайте меня, что вы бесчувственны, – возражаю я, еще крепче прижимаясь к ее величавой груди.

– Розмари определенно надерет вам уши, – предупреждает меня Флора, но поддается моим объятиям. – Что касается вашего намека, то должна вам признаться, что страсти во мне не умолкают. Только не какие-то бурные, а маленькие, приятные, не грозящие тяжкими последствиями.

– Никак не предполагал, что такая могучая женщина, как вы, способна испытывать страх…

– Это вовсе не страх, мой маленький Пьер, – воркует мне на ухо женщина. – Это склонность к удобству. Бурные страсти всегда порождают неудобства и хаос. Я же предпочитаю уют и порядок. – Свой лазурный взгляд она погружает в мои глаза со спокойной уверенностью гипнотизера и добавляет: – Я женщина скучная, мой мальчик. Капризы и причуды вашей очаровательно легкомысленной

Розмари мне чужды.

Это откровенное заявление спутало все мои планы по части молниеносной чувственной атаки, и я на протяжении нескольких упоительных тактов лихорадочно соображаю, как мне быть в создавшейся ситуации, но Флора сама приходит мне на выручку:

– Вы тоже далеки от испепеляющих эмоций, и если пытаетесь втемяшить мне обратное, то должна заранее сказать, что я вам не поверю. Вы человек уравновешенный, мой мальчик, вами руководит холодный рассудок, и нечего зря выпендриваться.

– Что поделаешь, – вздыхаю я. – Приходится жить по моде.

– Не вижу такой необходимости, – возражает Флора. –

Если считаться с модой, то мне впору облиться каким-нибудь горючим и зажечь спичку, но, поверьте, подобная мысль мне никогда в голову не приходила. Пускай пигмеи следуют своей моде, а люди вроде нас с вами не обязаны этому подчиняться.

Тут аргентинское танго наконец обрывается, и, несколько опьяненный сознанием, что эта могучая дама возвысила меня до своего уровня, не считаясь с разницей в пять сантиметров, я торжественно веду ее обратно к столику.

– Вы были неподражаемы, – поздравляет нас Розмари. – Особенно в роке. Эти быстрые танцы для таких, как вы, дорогая, с точки зрения гигиены очень полезны.

– У меня нет ни грамма лишнего веса, моя милая, –

информирует ее Флора, принимая царственную позу в своем кресле. – И на плохое здоровье я не жалуюсь. А вот вы последнее время какая-то бледная, как мне кажется. И

раз уж речь зашла о гигиене, то, смею вам напомнить, прогулки действительно могут принести пользу. Только не ночные.

– Я вижу, господин Пенеф исправно вас информирует.

Однако, заботясь о своевременности, он не считает нужным говорить вам правду. Мне действительно пришлось совершить прогулку – к моему больному отцу, моя дорогая.

Они продолжают беседовать в том же «дружеском»

тоне. В целях восстановления мира мы с Ральфом аккуратно пополняем их бокалы – кельнер ставит в ведерко со льдом уже третью бутылку, – но «дружеский» разговор все не прекращается, и, чтобы хоть на время развести чемпионов, мертвой хваткой вцепившихся друг в друга на ковре, Бэнтон приглашает Розмари.

– Если она и дома такая, вашим терпением можно восхищаться, – тихо говорит Флора, когда мы остаемся за столом одни.

– Просто она чуток понервничала, – небрежно отвечаю я. – Эта внезапная болезнь отца…

– Заболевание отца? – прерывает меня дама. – А может, папы римского?

– Или хроническое недоедание…

– Мне не кажется, что она себя морит голодом, – снова прерывает меня Флора. – Если женщина хилая, это не всегда признак недоедания.

– Еще бокал? – галантно предлагаю я, чтобы переменить тему.

– Налейте, если это доставит вам удовольствие. Только не воображайте, что вам удастся меня напоить. Да и ни к чему это. – Флора мерит меня всевидящим взглядом и после непродолжительного гипноза спрашивает: – А если даже сумеете напоить, что толку? Милая Розмари всегда начеку.

– Мне кажется, вы немного преувеличиваете, говоря о власти Розмари надо мной.

– Неужели? А что вы скажете, если я захочу проверить ваши слова? – Каким образом?

– Самым простым: возьму и похищу вас.

– Вы даже сны мои начинаете отгадывать.

– Нет, я вам не верю, – качает головой Флора. – И

проверять вас не собираюсь. Успокойтесь, я пока никого не похитила… да и меня никто не похищал…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги