Читаем Что может быть лучше плохой погоды. Тайфуны с ласковыми именами полностью

– Вы уже начинаете цитировать Флору… до такой степени она вас охмурила, – не может не съязвить Розмари.

Однако, не дождавшись ответа, переходит к более серьезным вещам: – Пьер, мне страшно.

– Если страшно, сматывайте удочки. Проще простого.

Грабер, надо полагать, хранит ваше место.

Она молчит, как бы взвешивая мое предложение, потом заявляет уже иным тоном:

– Я не собираюсь сматывать удочки! И не отступлю перед этими…

– Перед кем?

– Да перед этими, что на вас напали… Впрочем, сколько их было?

– Целая ватага. Сперва было двое, потом стало четверо.

И если бы я не усмирил их, они, наверно, так и продолжали бы удваиваться.

– Сколько бы их ни было, отступать я не намерена! –

повторяет Розмари.

Мне по душе такие решительные создания. Даже если они иного пола.

Уже на следующий день слова подкрепляются делом –

моя квартирантка уведомляет меня, что после обеда Виолета приглашает нас на чашку чая.

– Подобные визиты на виду у всех соседей меня особенно не радуют, – кисло замечаю я. – Стоит ли так оголяться перед возможными наблюдателями?

– А почему бы и нет? – вызывающе возражает Розмари, словно передо мной не секретарша Грабера, а чемпионка по стриптизу. – Законы этой страны запрещают бандитские нападения, а не чай в полдник.

– О, законы!.

Естественно, вопреки моим лицемерным возражениям сразу после пяти мы располагаемся в знакомом мрачном холле, который теперь уже не кажется столь мрачным: здесь появились еще две настольные лампы с розовыми абажурами. Виолета в скромном батистовом платьице, таком же розовом, как абажуры, да еще в крохотный голубенький цветочек. Чтобы не разносить чай и лакомства каждому в отдельности, мы сидим за столом и мирно беседуем обо всем и ни о чем, как того требуют правила хорошего тона.

Так продолжалось до тех пор, пока Розмари не брякнула ни с того ни с сего:

– А вчера на нашего дорогого Пьера дважды напали бандиты, представляете?

– О! – восклицает Виолета, разинув рот от изумления. –

Неужели правда?

– И дело не в том, что ему навешали фонарей, – продолжает моя квартирантка с той небрежностью, какая появляется, когда мы говорим о чужой беде. – Нас интересует, что за этим кроется. – Она переводит озабоченный взгляд на хозяйку и, понизив голос, добавляет: – Потому что, милая, нападения были совершены непосредственно после того, как вы с Пьером разговаривали в лесу!

– О, неужели? – снова восклицает Виолета, будучи, видимо, не в состоянии придумать что-нибудь другое. – Но мы же ни о чем таком не говорили, что…

– Не сомневаюсь, – спешит согласиться Розмари. – Но, как видно, те господа иного мнения…

– Какие господа? И что вам в конце концов от меня нужно? – вопрошает хозяйка, явно расстроенная.

– Может, лучше прекратим этот неприятный разговор и выберем тему полегче? – спрашиваю я.

– Но она же должна быть в курсе, Пьер! – возражает моя приятельница.

– В курсе чего? – обращается к ней не на шутку встревоженная Виолета.

– Того, что им не терпится как можно скорее убрать всех, кто вас окружает… всех, кто способен вас защитить.

Зарезав этого милого Горанофа, расправившись с Пенефом, они способны завтра сделать то же самое с Пьером…

– Мерси, – киваю я Розмари. – Вы меня просто окрыляете.

– Но это же правда, дорогой… И вчерашние покушения красноречиво подтверждают мои слова. А потом – чему удивляться? – наступит и моя очередь. Они хотят оставить вас в одиночестве, милое дитя, в полном одиночестве, а тогда уже заняться и вами…

– Но что им все-таки от меня нужно? – недоумевает милое дитя, которое, как я уже отмечал, едва ли моложе моей квартирантки.

– Вам лучше знать, – отвечает Розмари.

– Ничего я не знаю, уверяю вас!

– В таком, случае давайте опираться на предположения, – пожимает плечами моя приятельница. – Что может привлекать этих алчных типов, кроме ценностей – ну, скажем, золота или брильянтов… Да, если они и в самом деле учуяли брильянты… Тут, среди соседей, вроде бы поговаривали об этом, помните, Пьер?

– Да вроде ничего такого не было. – Я стараюсь дать понять Розмари, что она действует слишком грубо.

– Брильянты?. Не припоминаю, чтобы отец когда-нибудь говорил о брильянтах.

– Имея брильянты, он мог и не говорить о них, – терпеливо, будто ребенку, объясняет моя квартирантка. – И

потом, вы с ним так редко виделись… Вы же сами говорили, что виделись с ним редко? Следовательно, у вас не было возможности толком поговорить.

– Верно, – кивает Виолета. А потом задумчиво повторяет, как бы про себя: – Брильянты…

– Брильянты, – говорит ей Розмари. – А может, и кое-что другое в этом же роде.

– Вы давно лишились матери? – пробую я переменить тему, пока моя приятельница в своем нахальстве не предложила тут же артельно приступить к поискам.

– О, я почти не помню ее. Насколько я знаю, мы жили с ней в Базеле, а отец приезжал к нам очень редко. Потом, когда мне было всего три года, мать умерла, так по крайней мере рассказывал отец, но в дальнейшем, со слов женщины, которая меня растила, я поняла, что мать куда-то уехала… Ей, должно быть, надоело сидеть дома одной и напрасно ждать отца…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги