— Что вы делаете?
— Убирайтесь, — рычит Арронакс. Ее волосы меняют цвет с серебристо-лилового на темно-фиолетовый с черными кончиками.
Вега выглядит растерянной.
— Что происходит?
— Это ваш последний шанс отсюда уйти, — предупреждает Арронакс.
Мужчина держит руки поднятыми и, спотыкаясь, пятится назад по направлению к входной двери.
— Знаете, она убьет и вас. Нет такого понятия, как хороший робот.
— Чушь, — не соглашается Мэлли. — Вы не знаете, о ком говорите. Вы должны проявить уважение.
Это застает Говендера врасплох. Он переводит взгляд с Мэлли на Арронакс, затем снова на Мэлли.
— Замолчи, Мэлли, — говорит Арронакс.
Мэлли игнорирует ее.
— Это доктор Арронакс?
— Заткнись, Мэлли! — кричит Арронакс, но Мэлли не может остановиться.
— Она ведущий инженер по робосапиенсам седьмого поколения и основательница движения «Права роботов».
Говендер округляет глаза и спотыкается, пятясь в прихожую.
— Что ж, — произносит он, возвращая самоуверенность, — доктор Арронакс. Может быть, вы заслуживаете умереть от рук одного из монстров, которых вы создали.
Мэлли шагает вперед, чтобы ударить его в лицо, но Вега останавливает его. Говендеру больше не нужно поощрений, чтобы он ушел. Уходя, он прищуривает глаза.
— Мой совет — убить робота. Убейте ее до того, как она убьет вас.
***
— НБА должны защищать антроботов, — замечает Мэлли.
— Этот человек был не из НБА.
Арронакс показывает Мэлли экран. Она глубоко залезла на сайт НБА, и там не оказалось такого члена.
Теперь очередь Мэлли растеряться.
— Тогда, кем он был?
— Не знаю, но его цель ясна. И к данному моменту, он передаст этот адрес и наши личности всем своим дружкам ― охотникам на ботов.
— Ох, дерьмо, — говорит Мэлли. — Я не подумал. Мне так жаль.
— Не переживай. Ты не знал. Важно лишь убраться отсюда, как можно скорее.
В процессе разговора, Арронакс упаковывает свой кардиган и «Тайл». Она открывает пару кухонных шкафчиков и забирает хрустящие пакеты с едой: манговый бельтонг, попкорн с маслом и протеиновую соломку, засовывает их в рюкзак. «Вектор» отправляется в карман ее лабораторного халата.
— Куда мы поедем?
— У меня есть безопасное место. В городе. Мы сможем остаться там, пока…
Пока что? Пока угроза не минует? Вероятно, этого не случится. Пока у нас не закончится еда? Пока мы не умрем?
Он не видит положительного исхода. Он даже не знает, увидит ли он свою семью снова. Он ощущает на своей спине руку, поворачивается и видит Вегу. Ее глаза сияют.
— Пошли, — говорит она.
Глава 74
Вы можете не ходить на работу
Кейт, Зак и Бернард несутся через город, перепрыгивают с трамвая на трамвай и обходят стороной худшие районы, где бушует гражданская война. После удара в «СкайРест», у Кейт все еще кровоточит голова. По пути они прихватывают упаковку горячих полотенец из разбитого вандалами торгового автомата, чтобы они могли хотя бы очистить лица от покрывающих их крови и грязи. Рука Кейт пылает от боли. Она не может оторвать взгляда от серого лица Зака.
***
На солнечном трамвае, едущим в южном направлении, они проносятся мимо пешеходов: контуженных, злых, сбитых с толку. Некоторые люди выглядят так, будто идут на работу, но не совсем верят, что им нужно туда идти. Не похоже, чтобы о Судном дне оповещали. Объявление об апокалипсисе.
Уважаемые граждане. Сегодня конец света. Вы можете не ходить на работу. Наслаждайтесь днем.
— Кеке будет чертовски рада видеть тебя.
Лицо Зака оживает.
— Кеке?
— Она пыталась прийти к тебе на суд.
— Суда не было.
— Именно это ее и беспокоило.
— Они наняли актеров и устроили картонный суд. И вот так просто…
— Ты на нее зол? — спрашивает Кейт.
— Зол на Кейт? Нет. Никогда.
— Но…
— Я попал в Крим-колонию не из-за нее. Моя работа стала основной причиной, по которой меня арестовали. Потому что придурки не понимают картины в целом.
— Что это? Что у тебя за работа? — спрашивает Кейт.
— Ты знаешь аллегорию «Миф о пещере» Платона?
Кейт качает головой. Она слышала об этом, но не представляет, что это значит, и она, определенно, не в настроении для загадок.
— А про Лотофагов? — спрашивает Зак.
— Нет, — отвечает Кейт. — Так ты можешь, пожалуйста, рассказать мне, что, черт возьми, происходит?
Они минуют гигантский костер, извергающий едкий дым. Люди бросают обломки тротуара в огонь. Туда же летит разбитая мебель, коробки и конечности антроботов. Некоторые люди обнажили грудь и намазали себя чем-то вроде военной раскраски: кровью? Смесью пепла и слюны? С дикими глазами они подкармливают огонь, время от времени что-то выкрикивая.
— Да, — говорит Зак, беря ее за руку. Они прибывают в пункт назначения и спрыгивают с трамвая. — Почти вовремя.
***
Система безопасности «Липворт Фаундейшн» ни за что не впустит в здание сбежавшего заключенного. Бернард чувствует сомнения Кейт.
— Оставь это мне.