Читаем Что приносит тьма (ЛП) полностью

Девлин легко спрыгнул на мостовую, но задержался, положив руку на поручень высокого сиденья. Он испытывал тревожное чувство, что за всем происходящим стоят невидимые, но могущественные силы. Могущественные и опасные.

– Твой слуга вооружен? – покосился Себастьян на грума.

Актриса опять сжала губы в тонкую жесткую линию и мотнула головой.

– Я не позволю Джарвису нагонять на меня страх.

– Джарвис нагоняет страх на меня, Кэт. Пожалуйста, будь… осторожна.

Вернувшись на Брук-стрит, Девлин послал за своим камердинером и без лишних предисловий задал вопрос:

– Ничего не слышал о некоем подозрительном типе по имени Жак Колло?

Большинство «джентльменов для джентльменов» возмутились бы предположением работодателя, будто они якшаются или хоть малейшим образом знакомы с представителями уголовного лондонского мира. Но Жюль Калхоун не был обычным слугой. Невысокий и гибкий, с мальчишеской копной льняных волос и плутоватой улыбкой, он талантливо устранял разрушительные последствия, которые время от времени хозяйскому гардеробу наносили погони за убийцами. При этом Калхоун обладал и другими умениями, полезными для человека с увлечениями виконта Девлина – умениями, проистекающими из того факта, что свою жизнь Жюль начинал в одном из самых злачных столичных притонов.

– Слышал, милорд, – подтвердил камердинер. – По-моему, француз появился в Лондоне лет десять-пятнадцать назад. Хотя нельзя сказать, что мне многое о нем известно.

– Знаешь, где он обретается?

– Нет. Но могу выяснить.

Несколько часов спустя Себастьян сидел за столом в собственной библиотеке, открыв перед собой манускрипт Нокса, когда в комнату вошла Геро. На виконтессе по-прежнему красовалось изумрудно-зеленое прогулочное платье, но плюмаж ее щегольской шляпки, попав под дождь, теперь печально поник.

– Ах, вот ты где, – обронила жена, снимая головной убор и хмурясь при виде обвисших мокрых перьев.

– Ну как, поговорил с тобой твой подметальщик? – откинувшись на спинку стула, поинтересовался Девлин.

– Поговорил. Ты не поверишь, что он понарассказывал. – Приблизившись, Геро посмотрела через плечо мужа на рукопись. – Не знала, что ты читаешь на иврите.

– А я и не читаю. Я рассматриваю иллюстрации. Они… странные.

Геро пробежала взглядом по странице, слегка округлив глаза при виде рисунка, напоминавшего колесо прялки в окружении причудливых символов.

– Откуда это взялось?

– Мне сказали, манускрипт был контрабандой доставлен в страну для Даниэля Эйслера, однако тот погиб, не успев получить заказ. И я не имею ни малейшего представления, что это такое.

Жена перелистала книгу, задержавшись на изображении клыкастого демона с орлиными крыльями.

– Я могу ошибаться, но, похоже, твой мистер Эйслер интересовался оккультизмом.

– Что заставляет тебя полагать… – Себастьян умолк, поскольку в дверях появился Калхоун.

– Прошу прощения, – извинился камердинер, попятившись. – Не знал, что ее милость…

– Все в порядке, – успокоил слугу виконт. – Ты разыскал Колло?

– Да, милорд. Говорят, он снимает угол в «Пилигриме» на Уайт-Лайон-стрит.

– Боже милосердный…

В глазах камердинера заплясали веселые огоньки.

– Значит, заведение вам знакомо?

– Знакомо.

Калхоун бросил многозначительный взгляд на леди, занятую просматриванием ветхой рукописи.

– Мне велеть Тому приготовить коляску, милорд?

– Нет, пусть он отдохнет после минувшей ночи. Пошли Джайлза.

– Слушаюсь, милорд.

– А кто такой Колло? – поинтересовалась Геро после ухода камердинера. – И что это за непристойный «Пилигрим», упоминанием о котором ни ты, ни Калхоун не смеете оскорблять мой нежный дамский слух?

Себастьян негромко хмыкнул:

– Колло – некий француз, сомнительный тип, предположительно имеющий отношение к смерти Эйслера, а «Пилигрим» – логово порока и беззакония в районе Севен-Дайалз.

– Гм. Ты, конечно же, возьмешь с собой оружие?

– Дражайшая леди Девлин, неужели вы тревожитесь за мою безопасность?

– Не так чтобы очень, – обронила Геро с затрепетавшей на губах улыбкой и вернулась к книге. – Не возражаешь, если я посмотрю манускрипт, пока тебя не будет?

– А ты, часом, не читаешь на иврите?

– К сожалению, нет. Но знаю, кто читает.

<p>ГЛАВА 12</p>

Через четверть часа Девлин спустился с крыльца к ожидавшему экипажу и обнаружил возле серых Тома.

– Ты что здесь делаешь? Я же велел тебе взять выходной и отдохнуть. Где Джайлз?

– Джайлзу поплохело. А я за эти часы уже наотдыхался.

Виконт вскочил в коляску и взял вожжи.

– Не припоминаю, чтобы мне говорили, будто Джайлзу «поплохело».

– Так только что, – вскарабкался на запятки мальчишка.

Девлин с подозрением глянул на юного грума.

Но тот лишь ухмыльнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Прочие Детективы / Детективы