Читаем Что смешного полностью

– Да, мэм. И тут Фионе в голову пришла мысль, которая могла в итоге обернуться чем-то полезным, полезным для ее деда, для мистера Эппика, для мистера Дортмундера.

– Вы думаете, мне стоит увидеть шахматный набор своими глазами?– спросила она.

Миссис Уи это явно не понравилось.

– Какой смысл в том, чтобы воочию пялиться на что-то? Мы прекрасно знаем и так, как он выглядит, Фиона.

– Да, конечно,– согласилась Фиона.

– Если бы снизу была приклеена наклейка «Сделано в Китае», кто-нибудь бы уже давно это заметил.

– Да, мэм.

– Если вдруг понадобится экспертиза, думаю, мы легко сможем это организовать. Ну а пока, Фиона, твоя задача – сконцентрироваться на другом. Какова история шахматного набора? В чем его загадка?

– Я этим займусь,– пообещала Фиона.

34

В одно ветреное мартовское воскресенье Дортмундер и Келп топали обратно по заснеженной крыше, возвращаясь по своим же следам к дальнему пожарному выходу. Они были одеты в черные куртки с капюшонами, натянутыми на головы, черные шерстяные штаны, черные кожаные перчатки, черные ботинки, но ветер все равно каким-то образом пробирался через одежду. Пластиковые рюкзаки, которые они несли, тоже были черными, но они пока что были пустыми, ровно как и когда они только пришли, но пока что они планировали оставить все так как есть, по крайней мере, на сегодня.

Это Келп нашел клиента, который сделал запрос на видео игры, и Келп пообещал, что обложит его видео играми, как конфетами на сладком столе, тем более, что этот самый клиент рассказал им все, что им нужно было знать для того, чтобы попасть в магазин. Все, да вот только он забыл упомянуть двух питбулей, которые скалились внизу в свете прожекторов.

Поначалу Келп подумал, что это голограммы:

– Здесь ведь видео игры продаются, почему нет?

– Можешь попробовать спуститься и проверить лично,– предложил Дортмундер. Пока питбули скалились в не самой дружелюбной улыбке, но, тем не менее, никак не могли забраться наверх по стальным ступенькам, а Дортмундер и Келп тем временем аккуратно закрыли за собой дверь люка и вернулись ни с чем. Дни как этот могли бы считаться расхолаживающими.

И тут вдруг холодный воздух взорвали звуки Девятой симфонии Бетховена. Дортмундер упал на крышу в ужасе вглядываясь в пространство вокруг, пытаясь рассмотреть приближающийся оркестр. И тут он увидел, как Келп полез в карман штанов, бормоча себе под нос:

– Ой, извини, извини.

– Извини?

– Новая мелодия на звонке,– пояснил Келп, а мелодия без остановки начала повторяться.

– Мелодия.

– Обычно,– спокойно ответил Келп, наконец достав телефон из кармана,– он у меня на вибро.

– Ничего не хочу об этом знать,– отмахнулся Дортмундер.

Келп раскрыл телефон, поднес трубку в уху и сказал:

– Слушаю?

Дортмундер отвернулся и начал отряхивать с одежды грязный снег, пытаясь сориентироваться в пространстве.

– Да, подождите минуту,– сказал Келп,– затем протянул трубку Дортмундеру с очень странным выражением лица и сказал:

– Это тебя.

Дортмундер не верил своим ушам.

– Меня? В каком смысле? Меня не спрашивают по телефону, когда я на крыше!

– Он не знает, где ты сейчас,– ответил Келп. – Это Эппик. Но, это тебя.

Эппик. Дортмундер уже как три месяца не думал об этом парне, и уже был готов никогда о нем и не вспоминать, и тут на тебе, он ждет ответа по телефону, пока тот на крыше, где везде снег, и ему нужно ответить Джонни Эппику, агенту по найму.

Ну и ладно. Он взял телефон:

– Мда?

– У тебя нет мобильного.

– Нет, благодаря таким как вы.

– Очень мило,– с сарказмом поблагодарил Эппик. Тебя не было дома, автоответчика у тебя тоже нет, насколько я понимаю, у тебя нет даже внутренней санитарно-технической системы. Я собирался передать сообщение через твоего друга, но оказывается ты рядом.

– У меня есть внутренняя санитарно-техническая система.

– Рад слышать. Вернулся мистер Хэмлоу.

– Нееееет. Не хочу, чтобы он возвращался.

– Но новости хорошие,– сразу предупредил Эппик. – Видимо внучка все-таки как-то разрулила ситуацию. Деталей пока не знаю. Мистер Хэмлоу хочет рассказать нам двоим.

Дортмундер уже было собирался ответить отрицательно, потому как для него не было большой выгоды от работы в компании Хэмлоу и Эппика, кроме того у Эппика больше не было тех самых компрометирующих фотографий. Но потом он подумал о питбулях, которые злостно поглядывали на него снизу вверх, и все зря, потому что это путешествие закончилось нулевым результатом, и тут он решил, что другие пути могут быть еще хуже того, что ведет обратно к мистеру Хэмлоу, потому что он хотя бы не кусается.

Но нужно было обозначить условия.

– Больше я на такси разъезжать не буду.

– Понимаю, Джон,– удивительно спокойно отреагировал Эппик. – Сделаем вот как. Ты мне скажешь, где ты сейчас, и я тебя заберу.

Дортмундер покачал головой. Бывают дни, когда выиграть просто не судьба.

– Я поеду на такси,– сказал он.

Дортмундер как и раньше вошел в лобби здания на Риверсайд Драйв, а Эппик как и раньше поднялся с кресла из рога носорога и кинул чью-то «Нью-Йорк Пост» на него. Швейцар в зеленой форме поприветствовал Дортмундера как старого знакомого:

– Второй джентльмен…

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Танцуют все!
Танцуют все!

Шумной разборкой в московском ресторане никого не удивишь. Студентка Алиса Фомина не удивилась стрельбе в заведении, где она подрабатывала официанткой. Но каково же было ее изумление, когда в руках у нее оказался кейс, в котором… без малого полмиллиона долларов и какая-то видеокассета! Это добро теперь целиком и полностью ее, уверена Алиса. Но подруга Надежда Боткина считает иначе — надо немедленно сдать незаконно присвоенное в милицию. Алиса с деньгами устремляется вон из Москвы навстречу счастью, а за Надей начинается охота, потому что денежки эти очень нужны неким криминальным субъектам. Что делать честной девушке — «сдать» подругу или продолжать ее выгораживать? Пока у Нади, этого юного гения математических наук, непростая задача — и самой выжить, и подругу спасти, и восстановить справедливость…

Оксана Николаевна Обухова , Оксана Обухова , Яна Алексеева

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Иронические детективы