— Разумеется, в зал к другим гостям. А ты может ещё и ожидала, что я буду как привязанный таскаться за служанкой? Это будет выглядеть по меньшей мере странно, не находишь? О, и не делай такое лицо — ты похожа на умирающую от разрыва сердца мышь. В этом дворце ещё пока никого не съели. А уж на твои косточки и подавно никто не польстится. — Насмешливо бросил Вальдр. Учительница поняла, что это тонкий намёк на давешний разговор с Милой, когда та уверяла, что представители его расы питаются бродягами в подворотне. Вспомнив о девочке, Эля вздохнула — на первый взгляд в их отношениях мало что изменилось, но иногда она замечала на себе испуганный, настороженный взгляд как у загнанного зверька.
Оставшись одна, Эля вдруг поняла, что абсолютно не представляет, что ей делать, у кого спросить, что делать, и, даже в какой стороне находится бальный зал. В голове мелькнула мысль, что было бы неплохо забиться под какую‑нибудь лавку, а после бала соврать Вальдру, что всё это время она усердно занималась поисками. Однако как следует предаться унынию ей не дали — служанка с надменным лицом — та самая, которая дала ей одежду, снова оказалась рядом и схватив Элю за руку, потащила за собой.
— Меня зовут миссис Говард. Слушай меня. На этот стол повара ставят готовые блюда — берёшь их и несёшь в зал. Из зала забираешь опустевшие тарелки и приносишь сюда. Также собирай опустевшие бокалы — господа любят их оставлять в самых неожиданных местах. И при этом будь тихой и незаметной, как мышка.
"Ну с этим у меня точно проблем не возникнет". — Подумала учительница. — "Интересно, неожиданные места это где? И где этот зал?"
Из задумчивого состояния её вывела всё та же главная служанка, вручив ей поднос, на котором стояло блюдо с крошечными бутербродиками.
Подхватив поднос с бокалами, она велела следовать за собой. Эля старательно запоминала дорогу, однако всё оказалось проще, чем она ожидала — зал для приёмов был совсем недалеко от кухни, что было весьма удобно, так как тащить такое количество еды на большое расстояние было бы мазохизмом. Миновав узкий коридор, они оказались в месте проведения бала. С той стороны дверь была замаскирована красной бархатной портьерой. Пока Эля размышляла как пройти, не извазюкав портьеру бутербродиками, миссис Говард ловко отодвинула ткань и пропустила вперёд учительницу.
Зал был огромен. Это было самое большое помещение, в котором девушке довелось побывать. Первое, что бросалось в глаза — огромная люстра с сотнями свечей, свисавшая на тяжелой цепи с потолка. Казалось, даже покрытые золотистой штукатуркой стены излучают свет, так же как и отполированный почти до зеркального блеска пол. С балкона слышалась какофония звуков — музыканты заканчивали настраивать инструменты. Вдоль стен были расставлены столы с едой и напитками. Поставив блюдо на один из столов, Эля продолжила разглядывать помещение, при этом забыв закрыть рот. Гости только начинали прибывать: роскошные и элегантные, они манерно раскланивались друг с другом и постепенно мигрировали в сторону столов, пока, впрочем, не притрагиваясь к угощениям.
— Живо переставь ту вазу. — Миссис Говард махнула рукой в угол зала, где одиноко примостилась большая ваза с белыми герберами.
Не задумываясь, Эля бросилась исполнять поручение.
— Интересно, откуда здесь цветы? Зима же на дворе, снег идёт. Нет, с этими оборотнями определённо что‑то не так.
Ваза оказалась наполнена водой почти до самых краёв. Немного облившись, немного расплескав на пол, девушка всё‑таки переставила сосуд на стол, втиснув его между телячьими языками и паштетом из трески.
"Когда она говорила переставить, она ведь имела ввиду куда угодно по моему усмотрению? У них ведь нет какого‑нибудь табу на соседство трески и гербер? Гм. Может стоит вытереть лужу? А чем? Ладно, никто ведь не поскользнется… Так, и что же теперь делать?"
Эля огляделась вокруг. Миссис Говард куда‑то испарилась и теперь кроме учительницы в зале было лишь несколько гостей и музыканты на балконе, которые закончили настраивать инструменты и начали играть нечто до зубовного скрежета торжественное.
Девушка почувствовала биение своего сердца где‑то в желудке.
"Ой, зачем я сюда пришла? Нужно было сидеть дома, пусть бы оборотень меня и убил. А то я сейчас обязательно что‑нибудь не так сделаю и меня прибьют другие, совершенно незнакомые оборотни, что ещё обиднее. А, нужно принести ещё еду. Ну, с этим я справлюсь." Миссис Говард обнаружилась на кухне. Она дирижировала стайкой служанок.
— Журавлиные язычки в вине подаются со шпажками. Где шпажки? Нет, вилки не надо, они слишком большие для язычков, ты бы ещё вилы для сена предложила! Пунш. Где черпак для пунша? Линдс, Хезер, быстро принесите шпажки и черпак, два черпака. И пересчитайте! Вот ключ.
Эля вздрогнула, когда поняла, что назвали её фамилию и с ужасом уставилась на ключи, которые ей, как ближестоящей, вручили.