Читаем Что в имени твоем, Байкал полностью

В тувинском языке слово «байка» отсутствует.

Все это приводит к выводу о заимствовании названия Кызылбайка из якутского языка.

Как могло произойти такое заимствование? Этот вопрос закономерен, поскольку якуты в середине XVII в. и позже в бассейне Байкала не проживали.

Заимствование могло произойти через посредничество эвенков. Эвенки к приходу русских кочевали по берегам Северного Байкала, в бассейне Верхней Ангары, в верховьях Лены, в бассейне Витима. По Баргузину и восточному побережью Байкала южнее Баргузина они жили вместе с бурятами. Как сообщает Б. О. Долгих{222}, проанализировавший русские документы по сбору ясака, в бассейне Верхней Ангары кочевало несколько эвенкийских родов, говоривших иногда на двух языках — эвенкийском (родном) и якутском. Предпочтительнее эвенки общались с людьми, понимавшими якутский язык. Следует отметить, что распространение якутского языка среди эвенков было значительным. Вплоть до XX столетия в Забайкалье встречались эвенкийские родовые группы, говорившие на якутском языке. Скорее всего, через таких эвенков, пользовавшихся якутским языком, русские и познакомились с названием Кызылбайка.

Заимствование географических названий, первично тюркских, через посредничество эвенков встречается довольно часто. В качестве примера можно привести происхождение названия озера Котокель, расположенного рядом с. Байкалом, южнее устья Баргузина. Название Котокель представляет собой сочетание эвенкийского слова «кото» — «пальма, нож» и тюркского «кёль» — «озеро»{223}. У С. У. Ремезова на «Чертеже земли Иркуцкого города» озеро Котоксль поименовано несколько необычно — Токил. Здесь явно видно искажение, связанное, возможно, с восприятием на слух из чужого языка. Название заимствовано русскими, скорее всего, у эвенков, потому что на «Чертеже» рядом с озером С. Ремезов оставил пометку «кочуют тунгусы». Видимо, ремезовское «Токил» является искаженным «Котокель». Но вместе с тем следует отметить, что это название является наполовину эвенкийским, наполовину тюркским, т. е. оно все-таки было существенно «переосмыслено» эвенками.

То, что впоследствии река Кызылбаика стала именоваться Дзелиндой, не противоречит высказываемому варианту, поскольку у других эвенкийских родов, сильно различавшихся по образу жизни и степени влияния на них якутской культуры, могло бытовать другое название этой реки.

Следует рассмотреть также возможность появления названия и его составных частей из русского языка. Дело заключается в том, что русский народ, как и все восточные славяне, с древних времен жил в тесном контакте и общении с тюркоязычными народами — печенегами, половцами (кыпчаками). Естественно, русский язык воспринимал и усваивал тюркскую лексику. Тюркские слова встречаются в «Слове о полку Игореве», в летописях. Тюркизмы русские принесли и на Байкал. Так, самые крайние — северную и южную — части акватории озера они называли култуками (от тюркского «култук» — «подмышка», «угол», «тупик», «залив озера или моря»), как и Баргузинский залив. Позднее эти названия отпали, сохранившись в южной части Байкала лишь за поселком (Култук) и рекой (Култушная)..

В русском языке бытовало также тюркское слово «кызылбаш», позднее — «кизильбаш» («перс»), встречающееся в русских документах XVI–XVII вв. Существовало и производное от него — «кызылбашское кружево». Слова вошли в русский язык от названия красных шапок турецких солдат династии селевкидов (тюркское «баш», «бас»— «голова»){224}.

В русском языке существует слово «кизил» («кизиль») — растение Cornus, сохранившееся в русских говорах Забайкалья в форме «кызыль» — растение каменная таволга — и явно заимствованное из тюркских языков{225}.

Слово «байка» XI–XVII вв. в русском языке употреблялось в трех значениях — «ткань», «повесть» и «сказитель повестей». Оно происходило, вероятно, от глагола «баяти»— «ворожить, рассказывать басни и вымыслы, говорить, болтать»{226}.

Несмотря на существование такого слова в русском языке, вряд ли все-таки можно допускать мысль о сознательном его причленении русскими к чужому слову «Кызыл» с целью назвать одну небольшую речку. Как показывают многочисленные документы, русские обозначали реки либо названиями, бытовавшими у аборигенов, либо, при отсутствии таковых, собственно русскими именами.

В связи с тем, что слово «кызыл» означает по-тюркски «красный», нельзя не обратить внимание на современные географические русские названия этого района с элементом «красный». Оказывается, такие названия есть и совсем рядом с Дзелиндой.

Четырьмя километрами ниже устья Дзелинды, тоже справа, в Верхнюю Ангару впадает небольшая (длиной около 5 километров) речка с весьма характерным названием — Верхние Красные Ключи. Еще ниже в Верхнюю Ангару справа впадают Акит и Нижние Красные Ключи. Ниже поселка Верхняя Заимка есть урочище Красный Яр, названное, видимо, по расположенным по левому берегу песчаным холмам, сложенным светло-желтыми и красными песками. Урочище с таким же названием известно по Кичере, неподалеку от строящейся станции Кичера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
100 великих рекордов живой природы
100 великих рекордов живой природы

Новая книга из серии «100 великих» рассказывает о рекордах в мире живой природы. Значительная часть явлений живой природы, особенности жизнедеятельности и поведения обитателей суши и Мирового океана, простых и сложных организмов давно уже изучены и описаны учеными. И тем не менее нас не перестают удивлять и восхищать своими свойствами растения, беспозвоночные животные, рыбы, земноводные и пресмыкающиеся, птицы и звери. А если попытаться выстроить своеобразный рейтинг их рекордов и достижений, то порой даже привычные представители флоры и фауны начинают выглядеть уникальными созданиями Творца. Самая длинная водоросль и самое высокое дерево, самый крупный и редкий жук и самая большая рыба, самая «закаленная» птица и самое редкое млекопитающее на Земле — эти и многие другие «рекордсмены» проходят по страницам сборника.

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии