Я покосился в сторону Сузуму, и тот незаметно поднял большой палец вверх в одобрительном жесте.
— Так, я поэтому всё ещё размышляю, стоит ли с ним встречаться, — ответил Майоко. — Парень вроде хороший, но…
— Но с ним не соскучишься, — закончила за неё фразу Ёдзо.
— Именно, — кивнул Майоко.
Затем Сузуму рассказал о чате знакомств и о самом быстром свидании в его жизни.
— На фотке она такая красотка, ну вот как Кагава-сан, — он указал на Майоко, и та довольно улыбнулась. Ей понравился комплимент. — А когда я зашёл в ресторан. У-ух! Прошёл за наш столик, за которым уже сидела… — он повернулся в сторону Иори, — размерами, наверное, с Кавагути-сана. И на носу вот такенная бородавка!
Майоко прыснула со смеху:
— И что было дальше, Кашимиро-сан?
— Она уже съела всё, что я заказал заранее. Поэтому подошёл, поздоровался, расплатился — ну не мог же я заставить даму платить — и вышел прочь. Очень быстро вышел.
— Да, действительно самое быстрое, — хохотнул Тоёми. — Я вот ни разу на свидании не был. Хотя, может, скоро пойду.
— Ого, Накамура-сан! — воскликнула Майоко. — Как вы нашли друг друга? Она тоже любит клеить модельки?
Тоёми смерил её злым взглядом, но промолчал.
— В игровом чате познакомились, я уже, кажется, говорил, — ответил он. — Ну и вот… договорились на свидание. В это воскресенье пойдём куда-нибудь…
— Куда-нибудь? — фыркнула Майоко. — Девушки любят конкретику, Накамура-сан. Вы, мужчины, должны сразу говорить, куда приглашаете нас.
— Сказал,что сюрприз будет, — улыбнулся Тоёми. — А сам пока подумаю.
— Ещё и обманули, фу, как это не по-джентльменски, — ещё громче фыркнула Майоко.
— Джентльмены в Англии, Кагава-сан, — Сузуму заступился за своего коллегу. — А у нас равноправное общество. И от девушек тоже многое зависит.
— Ну да, отличная позиция пофигиста, — съязвила Майоко.
В общем, всё с ними ясно. Сладкая парочка. Я переключился на еду, слушая рассказ Иори, как он отказывал себе во всём и начал ходить в тренажёрный зал. А потом обед закончился, и все разошлись по своим рабочим местам.
Я зашёл в кабинет и вновь погряз в подарках от Самаи — том бумажном хаосе, который мне разгребать после него ещё неделю, а то и больше.
Рабочий день завершился так же, как и предыдущие. Я не заметил, как опустел офис, только в девять вечера закончив с бумажной волокитой. Способность включать не хотел — опасался, что головокружение повторится и возможно появятся ещё какие-нибудь неприятные для меня сюрпризы.
Я ещё со вчерашнего вечера чувствовал недомогание. Лёгкий шум в голове. Он не мешал работать, но всё-таки настораживал.
Вернулся я домой, когда уже стемнело. Когда зашёл в квартиру, заметил, как Ютаро уже вовсю практиковался в покере. Шёл очередной веб, где он оттачивал полученные знания на игровом столе.
Я уже успел поужинать, когда приятель залетел на кухню с горящими глазами.
— У меня получается, Кано! Получается! — закричал он. — Скоро я всех рвать буду!
— Будешь, если эмоции приберёшь куда подальше, — ответил я.
— Что, и порадоваться нельзя? — скорчил он кислую мину.
— Нет, я про игру, — пояснил я ему, делая глоток зелёного матча. — А так — радуйся сколько влезет. Кто тебе запрещает?
— А, так это я знаю, — улыбнулся он. — Ладно, сейчас надо попрактиковаться. Пойду-ка я, покурю на балкон.
Что-то мне не понравился задумчивый вид лица Ютаро. Когда он корчил физиономию — надо было тут же ждать каких-то сюрпризов.
Я услышал, звук открывшейся балконной двери, за которой исчез Ютаро, затем отвлёкся на свои мысли.
Надо бы навестить сначала Кимуру Кото. Мне кажется, что она может рассказать мне больше, чем я услышал от неё на яхте.
Просто так якудза не будет вербовать в агенты. Это должны быть проверенные люди, желательно с тёмным прошлым. Это прошлое оябуны кланов потом эффективно использовали, чтобы держать своих тёмных лошадок в узде. Как произошло в случае с Кимурой.
Но мне было интересно узнать, с чего всё началось.
Вдруг я вздрогнул, чуть не уронив кружку.
Со стороны балкона раздался грохот, затем откуда-то сверху истошный женский крик. И я стремглав бросился в комнату приятеля.
Когда забежал на балкон, увидел хрипящего Ютаро.
Он висел снаружи на одних пальцах, которые отчаянно цеплялись за бетонный выступ.
— По… моги, — ещё сильней захрипел он, увидев меня.
Что вообще происходит⁈
Глава 2
Заскочив в комнату, я схватил покрывало с дивана и на ходу свернул в трубочку. Затем перекинул через ограждение балкона.
— Хватайся, ну же, — обратился я к Ютаро, и он уцепился сначала одной рукой, затем другой. Повис на импровизированной верёвке. Затем начал подтягиваться наверх.
Ткань предательски затрещала. Если бы он был чуть покрупнее — совершил бы незабываемый полёт с седьмого этажа. Но малый вес сыграл ему на пользу.
Наконец, Ютаро схватился дрожащими руками за ограждение, подтянулся из последних сил и упал на деревянный пол балкона.
— Что случилось? Опять что-то украл? — спросил я.
Хотя был уверен, что Ютаро усвоил урок касательно краж в доме… и даже рядом с домом.
Услышал сверху женский голос, и тут же прорезался агрессивный мужской.