Читаем Что значит поцелуй? полностью

— Пусть их хоть демон жрет — подождут, пока я оденусь! — глухо донеслось из-за двери.

Тут-то эри секретарь и встретилась взглядом с дворецким. Что-то было в том взгляде такое, из-за чего молодая женщина наконец-то прикрыла глаза и повторно уплыла в забытье — пусть вдовствующая маркиза и весь мир подождет… девичья скромность дороже.

Галдеж, стоявший в «крыле невест», а попросту в «курятнике», мгновенно стих, стоило Андэру появиться среди переполошенных гостий.

Маркиз был полностью одет, причесан и вооружен. А еще — сверх меры раздражен. За ним по пятам следовала вдовствующая маркиза в сопровождении Джурса. Эри Стиранн, к радости дворецкого, не удалось привести в чувства, хотя он отвел душу, старательно похлопав по щекам эту сующую нос во все щели задаваку. Секретарь морщилась, но держала глаза закрытыми, изображая глубокий обморок под грозные требования маркизы что-то сделать. Джурс перенес эри Стиранн на кушетку в апартаменты ее хозяйки.

— Что случилось? — Маркиз обвел взглядом собравшихся девушек с их служанками и на заднем плане заметил топтавшегося в нерешительности Синегада.

Из толпы гостий кто-то вытолкнул бледную и дрожащую блондинку, Андэр запомнил ее как Сивиллу Лукрень, какую-то родственницу министра финансов.

— Вот ее спросите, это она всех перепугала! — загалдели гостьи.

Маркиз с трудом удержался, чтобы не выдать своего презрения — что бы здесь ни произошло, но недостойно леди так травить девушку.

Сивилла краснела, бледнела и нервно теребила оборку своего утреннего пеньюара, вполне благопристойного, надо заметить.

— Прошу прощения, ваше сиятельство, — голос девушки дрожал, — меня испугала к-крыса…

Брови маркиза взлетели.

— Крыса?.. Джурс!

— К вашим услугам, милорд! — выступил вперед дворецкий.

— Откуда в доме взялась крыса?

— Нижайше прошу прощения, ваше сиятельство, я никак не хочу смутить леди, но, еще раз прошу прощения, подобное невозможно. — Дворецкий поклонился маркизу и леди Лукрень. — Я лично регулярно приглашаю мага для проверки и зарядки артефактов против вредителей.

— А я говорила, что она все врет! — заверещала нервная леди с небесно-голубыми глазами. Другие девушки ее поддержали.

— Милорд, вы ее о крысе подробнее расспросите, — спокойно и как-то лениво вставила Дамира Айлайр. Она смело посмотрела в глаза Андэру и чуть повела плечом, привлекая мужское внимание к собственному весьма соблазнительному кружевному одеянию.

Маркиз отметил, что в отличие от якобы небрежно надетого пеньюара, несмотря на ранний час, волосы огненной красотки причесаны и тщательно уложены.

— Благодарю, леди Айлайр, — сказал Андэр, вызвав у брюнетки довольную улыбку, от созерцания которой он с трудом смог оторваться… — Так что там с крысой?

Блондинка нервно дернула за оборку, послышался треск ткани, отчего девушка в очередной раз побледнела:

— Крыса?.. Она была фиолетовой, милорд! С жуткими горящими глаз-зам-ми-и-и…

«Что за чушь!» — едва не воскликнул вслух маркиз, но вовремя успел прикусить язык. Недовольных и без него хватало — вон как зашумели. А с его стороны такое замечание прозвучало бы неблагородно. Бедняжка и без того напугана до состояния желе на тарелке у нервного слуги — трясется так же.

Среди злых слов в адрес блондинки явственно прозвучали эпитеты «сумасшедшая» и «пьяная», вызвавшие у девушки слезы. Маркиз почувствовал, что свирепеет. К счастью, вдовствующая маркиза уловила настроение сына и поспешила вмешаться:

— Леди, прошу вас не забывать о приличиях. Некоторым из вас следует обратить внимание на свой внешний вид.

В ответ послышались испуганные восклицания, некоторые из девушек поторопились удалиться в свои комнаты, чтобы позаботиться о достойной прическе и более уместном наряде.

Маркиза взяла сына за руку:

— Андэр, можешь оставить нас. Никакой опасности нет, я сама позабочусь о леди Сивилле.

Маркиз кивнул и поспешно покинул место несостоявшегося сражения.

Вдовствующей маркизе понадобилось десять минут, чтобы разогнать всех по их комнатам, успокоить рыдавшую родственницу министра финансов и отправить Джурса на инспекцию охранных артефактов. Понятное дело, что маркиза не верила в бред про фиолетовую крысу в «Оленьем бору». Это больше напоминало оскорбительную проделку, и маркиза даже подозревала, чьих рук это дело. Чтобы разобраться со злой шуткой, нужно было как можно скорее переключить внимание гостей. Справиться с большинством из них было просто, потребовалось лишь указать на растрепанные волосы и заспанные глаза. Куда сложнее оказалось избавиться от барона Синегада и настырной Дамиры. О ней вдовствующая маркиза впервые подумала плохо, до нынешнего утра матушке жениха девушка нравилась…

— Белинда! — Барон прилипчивой осой вился вокруг маркизы, все пытаясь припасть губами к ее «сладкой ручке». — Вы прекраснейшая из женщин. Я сражен!

В конце концов маркиза Каларон пригласила надоедливого аристократа на чай в одну из гостиных, перепоручила его служанке, а сама… не явилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги