(…) В связи со специфическим характером проблемы мне пришлось побеседовать с начальником школы – никаких особых препятствий, кажется, не будет, и я смогу стать постоянным сотрудником газеты, но на определённых условиях. Чтобы не было недоговорённостей, привожу для верности эти условия.
Свободно публиковать свои произведения в журналах.
1. Не писать ни для одной газеты, кроме «Осака майнити» («Токио нити-нити»).
2. Беспрепятственно публиковаться в вышеназванных двух газетах: «Осака майнити» («Токио нити-нити»).
При этом в тексте должно быть указано: «В свободное от служебных обязанностей время». (Разумеется, это указание имеет в виду не работу в качестве постоянного сотрудника газеты, а то, что я буду писать только в «Осака майнити».)
Ежемесячное жалованье – пятьдесят иен.
3. Гонорар – прежний.
Если мои условия приемлемы, напишите по адресу: Табата, 4–35, Собственный дом. Если неприемлемы, прошу сообщить по тому же адресу. На днях по просьбе «Ёмиури» написал для неё новеллу в семь страниц и просил бы рассматривать эту работу как выполненную до подписания нашего договора. Новелла должна пойти в воскресном приложении. Из-за женитьбы новеллу для вас ненадолго отложил. Подождите дней пять. В самом скором времени вышлю.
Благодарю за заботу.
Решил наконец поселиться в Камакуре. В саду пруд, заросший лотосами, вокруг него штук шесть банановых пальм – приятно слушать шелест дождя. До моря совсем близко. Думаю, числа десятого будущего месяца закончу переезд. Поселится там моя жена, я и служанка, иногда будет, наверное, наезжать и тётушка. И заживём мы, надеюсь, мирно и спокойно. (…)
Сусукида Дзюнскэ-сама!
Отвечаю на Ваше письмо.
Новая новелла, которую я начал писать, рассчитана на десять, а может быть, и пятнадцать номеров. Я её назвал «Муки ада».
Сейчас на меня навалилась такая масса всяких житейских дел, что большую вещь даже и обещать не могу. «Муки ада» номеров для пяти уже готовы – в субботу – воскресенье, как только закончу, пришлю из Токио. Нашёл наконец подходящий дом, в самое ближайшее время переезжаю в Камакуру. Так что скоро меня ждёт, видимо, покой. Сегодня еду в Токио. Еду туда потому, что Такита Теин потребовал представить рукопись.
Легкие облака – брызжет дождик. Сливы в школьном саду буйно цветут.
Благодарю за поздравление и подарок, который получил, приехав в Токио. Дом наконец нашёл и думаю переезжать числа двадцатого. Он на тихой улочке между мостом и станцией. В нем две комнаты по восемь дзё, одна – шесть дзё, две – по четыре. Ванная, кухня – для нас дом, пожалуй, даже слишком велик. Но зато в саду пруд, банановые пальмы – всё это очень поэтично. Если поедешь в Токио, заверни. Номер дома я и сам ещё не знаю. Когда перееду, обязательно напишу.
Как обычно, заработки мои мизерны, так что в ближайшее время с деньгами у меня будет, думаю, плоховато. Но всё-таки, когда человеку перевалило за двадцать пять, он должен не столько задаваться вопросами о смысле жизни, сколько сознавать силу вопросов чисто материальных. Поэтому он жаждет денег, но, поскольку ему ясно, что при всём желании он не сможет их получить, не предпринимает никаких попыток заработать.
В школе я занят сейчас не так уж много, благодаря чему у меня остаётся достаточно времени для чтения. Недавно с огромным интересом прочёл «Гамлета». А до этого с неменьшим – «Мера за меру». Моя школа хороша для меня хотя бы тем, что в её библиотеке есть классика. Например, первое издание «Каина» Байрона. Так приятно читать старую, тронутую временем книгу. Прочитанный после этого Гамсун в немецком переводе оставил у меня странное впечатление.
Бегло просматриваю я и новые книги. Ничего особенно интересного не обнаружил.
Скоро (примерно в середине апреля) мне, видимо, придётся поехать в командировку в Киото. Кажется, Танидзаки Дзюнъитиро собирается в ближайшее время переехать на жительство в Киото. Возможно, он будет писать роман об эпохе Хэйан. Мне бы хотелось совершить неспешное паломничество в храмы.
Об остальном расскажу в следующем письме.
Передай привет Масако-сан.
Написал ей недавно отдельное письмо, но так и не отправил.
Сусукида Дзюнскэ-сама!