4) Повышение производительности труда за счет полного контроля рабочего времени, отсутствия потребностей и надобностей, отнимающих у человека так много времени…».
Это неплохо, звучит, ребята, но больше всего мне понравилось вот такой пассаж: 6) Возможность совмещения роботом нескольких функций типа «3 в 1». Например, совмещение функций банкомата (прием, выдача и размен денег), с обязанностями клерка по оформлению кредитов и переводов и возможностями передвижного рекламного модуля».
Не удержавшись, президент консалтинговой компании «Эксперт» расхохотался, потряс пачкой листков, которые держал перед собой и обвёл присутствующих восторженным взглядом.
Отсмеявшись, продолжил: — Какой замечательный слепок удалось сделать с тебя, Ися. Это же просто супер-аудитор, ребята, надо нам такого в штат включить! Жаль, что пришлось деактивировать парнишку и стереть память, а то можно было выведать у него собственную себестоимость и поторговаться с японцами. Глядишь, и отдали бы робота по сходной цене. Товар «бэ-у», но в деле проверенный, нам бы очень пригодился.
— Погоди ты, Миша, не торопись тратить неполученное, — посоветовала президенту главбух Алия и озабоченно нахмурилась. — Надо будет ещё экономическую раскладку сделать, чтобы отчет повнушительнее смотрелся, а то скажут япошки: мы робота дали, он всё и сделал, за что же вам платить? А денежки-то сулили немалые, вдруг на попятный пойдут, когда результаты получат?
— Ну, такого они не скажут, — уверенно заявил Герберт. — Как юрист и совладелец нашей компании, я буквально вылизал текст контракта — никаких причин для отказа от окончательной оплаты не будет. Тем более, чего нам волноваться, если предоплата уже прошла. Обратно японцы не отработают, они хорошо понимают, что это рискованно. А нам остается только радоваться: из робота получился прекрасный червячок, в банк словно в яблочко прогрызся, накопал достаточно. Работа завершена, можно сказать, с полным аншлагом, кто же станет оспаривать такие результаты? Тем более, что мы можем и заяву в суд подать, в случае чего: мол, Исмаил пошел на большой риск, согласившись на копирование. В нашей стране такое не проводилось. Так что повод для процесса всегда найдется.
— Никто и не собирается спорить, Гера, да только надо это дело и с банкирами перетереть. Мы ведь червячка нашего запускали к ним без разрешения, могут обидеться, когда узнают. Японцы могут и проболтаться, когда начнут переговоры. Надо банкиров предупредить, вроде бы по-дружески. Денег немного заработаем, они лишними не бывают, и авторитет свой приподнимем, — Михаил подмигнул хмурому Исмаилу, тот лишь скривил губы в усмешке. — На встречу я их сюда приглашу, ради безопасности не будем светиться в банке. Дело серьезное, для нас это крутой экзамен. Состоится сделка с японцами или нет, не важно, но мы станем вхожи в банковский альянс, а это заказы на миллионы и работа на десяток лет.
— А как же наш договор с японцами? — поинтересовался хмурый Исмаил. — Неужели пойдем на разглашение конфиденца?
— А кто сказал, что мы разглашаем? — сразу отреагировал Герберт. — Как юрист могу сказать, что в договоре нет жесткого ограничения на наши контакты. Тем более, нет запрета на контакты с заинтересованным лицом. Никто не сможет доказать, что мы что-то сообщали или передавали кому-либо до того, как действие договора не закончено. А то, что банкиры заимели отчет их же работника, так это никаким договором не запрещалось. Можно считать это внутренним аудитом самого банка, ведь не всю информашку, полученную из памяти робота будем давать, а только заключительную часть отчета. А такой отчет вполне мог быть им самим составлен и передан руководству подразделения, в котором работал наш червячок. Надо только предупредить банкиров, чтобы они как-то официально такое зафиксировали.
— Ага, — оживленно заблестела глазами Алия. — Типа, был такой приказ, чтобы давать ежеквартальный отчет по подразделениям. Вроде бы как аналитическая работа проводилась…
— Не было у них такого приказа, и не станут они ради нас стараться, подделывать документы, — раздраженно хлопнул по подлокотнику кресла Исмаил. Поднялся и прошелся по кабинету, разминая ноги. Остановился у окна, обернулся к напряженно ожидавшим коллегам. — Внимательно надо отчеты читать, а не проскакивать по диагонали. Вот распоряжение по ДИТ о сводном отчете было. Тамошний директор словно в воду смотрел, подгадал к самому окончанию деятельности робота в банке.
— И что там было, в отчете? — от волнения Алия даже за сердце схватилась, а Герберт непроизвольно сжал кулаки.
— Да ничего серьезного. Я так думаю: решил директор какую-то очередную подковёрную комбинацию провернуть, вот и потребовал собрать ему сведения по всем неоформленным или незакрытым договорам, по технике и программам. Может, компромат на бухгалтеров собирал…
— Теперь этим отчетом мы прикроемся! — торопливо крикнул Герберт и радостно взвыл, потирая руки. Алия, с шумом выпустив застоявшийся в легких воздух, облегченно откинулась на спинку кресла.