Читаем Чудачество любви не помеха! полностью

– Правда? Хорошим? Ну, насколько я могу судить, он кажется вкусным. Давай съедим его!

– Перед этим ты должен задуть свечи.

Естественно, она тут же зажгла свечи на торте (если его можно так назвать) спичками.

– Подожди! Зажигать свечи на торте, если их не задует именинник, бессмысленно! Особенно если он сам его испёк.

– Ладно.

Рикка приблизила торт к своему лицу.

Комната была освещена лучами солнца, но мы всё равно видели яркие огоньки свечек на торте. Они были похожи на зимние иллюминации. Красота. Может, сейчас и не сезон, но к наряду Рикки подходит.

Когда Рикка подула на свечи, их огоньки исчезли в порывах ветра.

– Сегодня мне исполнилось сто шестнадцать лет.

– Вот уж нет, Ваше Величество!

– Я создание из Подземного мира, грубиян! Поздравь меня, поздравь меня!

– Что за роль ты играешь?! Стоп… Что значит: «Поздравь меня»? Я и так тебя поздравляю!

– Тогда вручи мне подарок.

Умно вымогает, а? Я почувствовал, что нахожусь в самом сердце бури.

– Нет уж, приятель.

– Зови меня Риккой.

– Да, да, знаю. Но я не приготовил подарок на такой случай…

– Подойдёт всё, что угодно.

– Всё, что угодно, говоришь?.. Ладно, вариант, конечно, избитый, но как насчёт того, что я достану тебе то, что ты попросишь? Но только что-то такое, что я смогу достать за сегодня.

– Установлено ограничение: сегодняшний день.

И наступила тишина. Я задумался. Не то чтобы я никогда раньше не думал о подарке на её день рождения, но плохим подарком в этот особенный день я её точно не обрадую.

Прошло десять минут.

– Скажи уже, о чём ты думаешь!

Я больше не мог терпеть тишину, поэтому пришлось что-то ляпнуть.

– Я сузила выбор до двух вещей. Но ими может быть трудно завладеть.

– И как ты будешь выбирать?

– Мне выбрать то, что получить легче?

– Нет… по крайней мере, если их оба легко добыть.

Какой я сегодня щедрый. При обычных условиях я бы ничего ей не дал, но раз уж сегодня такой день, то можно.

– Тогда…– она достала маркер, который перед этим спрятала, – могу ли я кое-что написать у тебя на лице?!

– О’кей.

Может, мне и пришлось согласиться, но это не значит, что её затея мне нравится… Когда буря чувств во мне улеглась, я закрыл глаза.

– Только пиши понезаметнее.

– Даже если бы я солгала, всё было бы в порядке.

Рикка открыла колпачок маркера и зачем-то написала что-то на тыльной стороне моей левой ладони. Я испуганно открыл глаза.

– Э-э-э, что это?!

– Заключение нового контракта.

На моей руке была написана хирагана «ю».

– Из-за неё люди подумают, что я собираюсь на горячие источники!

– Тут другое значение. Это фрагмент могущественного заклинания.

– И что оно даёт на этот раз?

– Это… стыдно говорить.

А мне-то как стыдно! Похоже, на заклинателе заклинание уже сработало.

– Может, угадаешь?

– Нет, скажи так.

И так всегда. Она начинает говорить – и я улавливаю суть. Сам я никогда не пойму, как что к чему относится.

– Это постоянный магический фрагмент. Вот посмотри, – Рикка показала мне свою левую руку, на которой был написан тот же иероглиф.

– С ними наш контракт будет значительно сильнее. Его будет чрезвычайно тяжело разорвать.

– Другими словами, мне не сбежать?

– Мы как не разлей вода.

– Ого… Этому выражению столько лет. Странно слышать его от такой девушки, как ты.

Кстати, а сколько этой фразе лет?

В любом случае, пока Рикка занимается, мы вместе. Понятно. Я чувствую то же самое. Я доведу этот контракт до конца! Я освобожу тебя от кандалов дополнительных занятий.

– Кстати, а есть другие фрагменты?

– Ну, это стыдно.

Где-то я это уже слышал. Начинается серая повседневность?

– Не хочешь сам догадаться?

– А…

Она правда хочет, чтобы я догадался? Странная какая-то.

– Если честно, у меня будет пересдача по естественным наукам. Я бы хотела, чтобы ты мне помог.

– Что?! – панически вскрикнул я. Пожалуйста, скажи, что тебе не назначили дополнительных занятий и по естественным наукам.

– И какая же у тебя оценка? – робко спросил я. Прошу, скажи, что она не настолько…

– 31. Я весьма разочарована.

– Да уж, ходячее разочарование!

Всё, что ниже сорока, – незачёт. С такой точки зрения это не так уж и разочаровывает… Она хоть учебник-то открывала? Она ведь хочет повысить свои оценки… да? Погодите… Меня внезапно охватил страх.

– Кстати, что тебе по другим предметам? – так же робко спросил я. Естественные науки и математику она завалила, но, может, это не всё?

– По японскому мне 100.

– От одного края к другому!

– По обществоведению 99. Я разочарована.

– Да уж, да уж, это полный ужас…

Пожалуйста, вложи свои способности в математику. Почему она не может учиться по математике и естественным наукам так же хорошо, как по японскому и обществоведению? Так просто хрен угадаешь.

– Японский – это просто кандзи, их я могу заучить. Мне очень нравится всемирная история, поэтому обществоведение для меня не проблема. Знание мифологии – одна из моих сил. Буддизм и история Японии, по моему мнению, тоже классные. И мне очень нравится тысячерукая Каннон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги