Читаем Чудесное превращение полностью

Шло лето. Писать с каждым днем становилось все труднее. Дейзи начинала ненавидеть свою квартиру. Она чувствовала себя так, словно ее заперли в скорлупе прежней жизни. Иногда, когда Дейзи просыпалась среди ночи, Линк снова прокрадывался в ее мысли. "Он вовсе не казался недовольным, когда обнимал меня", - думала Дейзи, но тут же заставляла себя снова забыть о Линке.

Однажды в сентябре Линк зашел к Кроуфорду рано утром, чтобы обсудить дела комитета по учебной программе, куда был назначен. Но первое, о чем спросил его Кроуфорд, было: когда приедет Дейзи.

- Чики просто свела меня с ума - спрашивает о ней каждый день. В чем причина задержки?

Задержав дыхание, Линк сказал себе, что пора взрывать лежащую за пазухой бомбу.

- Дейзи не приедет, сэр, - сказал Линк. - Этим летом у нас возникли кое-какие проблемы во взаимоотношениях, и мы решили, что нам лучше расстаться, и пусть каждый идет своим путем.

Все это звучало как-то заученно, и Линк не очень убедительно попытался изобразить страдания, словно ему чудовищно не хватало Дейзи Когда он думал о ней, это было не так уж трудно. Воображаемые разговоры с девушкой не проходили даром.

- Что? - Кроуфорд наклонился к Линку через стол.

- Знаете, как это бывает, - пожал плечами Линк. - Оказалось, что Дейзи еще не готова к замужеству. Я потерял ее.

Кроуфорд вдруг стукнул кулаком по столу.

- Так верни ее, парень, - прогромыхал он. - Таких, как Дейзи, - одна на миллион. - Откинувшись на спинку кресла, Кроуфорд засунул пальцы за прорези жилета. - Мирись с ней поскорее, и играйте свадьбу в Прескотте. Чики хочет устроить праздничный обед у нас на заднем дворе - На губах Кроуфорда играла отвратительная улыбка. - Дейзи очень понравился садовый павильончик.

Все это было просто ужасно. Судя по выражению лица Кроуфорда, не одна Чики мечтала в Прескотте о приезде Дейзи.

- Да, сэр, ей действительно очень понравилось, но я не думаю...

- Ты действительно ни о чем не думаешь, парень, - перебил его Кроуфорд. - Иначе ни за что не дал бы ей уйти. А теперь собирайся и поезжай за ней. Не теряй времени и лети самолетом Я скажу Милли, чтобы она заказала тебе билеты. Один туда и два обратно. - Он нажал кнопку селектора. - Милли!

- Хм-м, - попытался вставить хоть слово Линк, но Кроуфорд посмотрел на него убийственным взглядом и велел секретарше заказать билеты.

Линк начал беспорядочно объяснять, почему просто никак невозможно привезти с собой Дейзи, но тут секретарша сообщила по селектору, что она уже заказала билеты.

- Один в ту сторону и два обратно. "Дейтон интернэшнл", рейс в одиннадцать, - сказала Милли, войдя в кабинет и протягивая Линку бумажку, на которой был записан номер рейса. - Счастливого пути.

- Летите! - властным тоном напутствовал его Кроуфорд.

Букер наткнулся на стоящего в коридоре Линка, который отчаянно пытался сообразить, что же ему делать дальше.

- Вам, похоже, не повредит хорошая порция выпивки, - сказал заведующий кафедрой, беря Линка за руку. - Пойдемте.

Линк открыл было рот, чтобы возразить, но тут вдруг понял, что за все лето Букер сказал ему не больше двух слов. Если сейчас он предлагает выпить, значит, хочет поговорить о чем-то важном. И Линк покорно последовал за стариком профессором в его кабинет.

Указав ему на стул, Букер достал из нижнего ящика стола бутылку.

- Как насчет скотча?

- Да, с удовольствием, - Линк устало опустился на стул, - и, если можно, соломинку.

- Чтобы шло прямо в кровь, а? - усмехнулся Букер. - Ну что ж, не могу сказать, что я с вами не согласен. Вы ведь попали в хорошую переделку.

Вынув из ящика два стакана, он закрыл его коленкой.

Линк даже перестал на секунду думать о том, как он несчастен.

- Откуда вы знаете? Я ведь только что вышел из кабинета Кроуфорда.

Скривив насмешливо губы, Букер поглядел на потолок.

- Позвольте мне угадать. Вы сказали, что ваша помолвка расторгнута, и теперь Кроуфорд посылает вас за... как ее звали - Рози?

- Дейзи.

- Дейзи, - кивнул Букер, наливая Линку виски. - Но вы не можете привезти ее, потому что никогда не были с ней помолвлены.

Протянув Линку стакан, Букер уселся за стол.

- Как давно вы это знаете? - поинтересовался Линк.

- С той первой нашей встречи. - Букер сделал небольшой глоток скотча, наслаждаясь его вкусом. - Я спросил, женаты ли вы, вы ответили, что нет, у Кроуфорда чуть не случился сердечный приступ, а я наблюдал, как рождается на моих глазах ваша невеста.

Букер некоторое время смотрел на Линка поверх очков в роговой оправе.

- Надо признать, вы неплохо держались.

О да. Настолько неплохо, что Букер раскусил его с первого же раза. Линку оставалось только тяжело вздохнуть.

- Почему вы ничего не сказали Кроуфорду?

- Потому что хотел, чтобы вы работали у нас. - Букер поставил стакан на стол. - Мне нужен на кафедре хороший преподаватель с опытом научной работы. Ваши публикации отменны, а преподавательский опыт выглядит еще внушительнее. И вы ведь работаете над новой книгой, не так ли?

Линк устал удивляться прозорливости Букера.

- Да. Но уж это-то вы откуда знаете?

Старик пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги