- Абсолютно уверена, - заверила она мать. - Записывай мой новый адрес и телефон. - Дейзи пришлось дважды диктовать адрес взволнованной матери.
- О, дорогая, - сказала наконец Пэнзи. - Ты действительно уверена? Дейзи! Давай я лучше перезвоню тебе.
В трубке тут же загудело.
Полчаса спустя, когда Дейзи выходила из дома, чтобы встретиться с Линком и сдать анализ крови, телефон снова зазвонил.
- Я нашла Прескотт на карте, - сообщила дочери Пэнзи. - Это возле Дейтона. Вылетаю сегодня в час пятнадцать. Приезжай встретить меня, и мы поговорим как следует.
- Сегодня днем. - Дейзи закрыла глаза. - Обязательно встречу, мам. Сегодня днем.
Сразу после матери позвонила Чики и сообщила, что договорилась на четверг с судьей. Пора заказывать торт и выбирать платье.
- Сегодня пойдем мерить платье, - возбужденно тараторила на другом конце провода миссис Кроуфорд. - Поедем в Дейтон. А потом выберем салфетки под цвет торта.
- Платье? Под цвет торта? - Дейзи опустилась на пол рядом с телефоном, совершенно сбитая с толку.
- Сколько у тебя будет подружек невесты?
- Подружек невесты?
- О, дорогая...
- Одна. - Джулия ведь все равно приедет на свадьбу. Так пусть поучаствует.
- А размер у нее какой? Мы должны подобрать платье и для нее.
- Она маленькая. - Сказав это, Дейзи подумала о том, что рядом с миниатюрной Джулией будет выглядеть на собственной свадьбе настоящей великаншей.
- Я заеду за тобой в двенадцать. Сначала пообедаем где-нибудь, а потом займемся делами. Хорошо, дорогая?
- Лучше в двенадцать тридцать, - сказала Дейзи. - Сейчас мне надо сдать кровь и заехать в банк. А обедать нам скорее всего придется в аэропорту, потому что в час пятнадцать я должна встретить мать.
- О, хорошо, - однако особого энтузиазма в голосе Чики не было.
Дейзи снова направилась к двери, но телефон зазвонил опять. Она схватила трубку, собираясь сказать Линку, что уже выходит, но на другом конце провода послышался женский голос:
- Это Гертруда Блейз.
- Миссис Блейз. Как это мило...
- Я приезжаю сегодня, но не уверена, что правильно уяснила расположение университетского городка. Вы не могли бы договориться с Линкольном, чтобы он встретил меня в час в Дейтонском аэропорту? У него в кабинете не отвечает телефон.
Дейзи услышала, как открылась входная дверь и, обернувшись, увидела входящего Линка.
- Мы опаздываем, - начал он, но Дейзи схватила его за галстук.
- Линк только что вошел, миссис Блейз, - сообщила она в трубку. - Но вас могу встретить и я. Моя мама прилетает в то же время. Мы все можем чудно поболтать.
Последовала долгая пауза - Гертруда обдумывала предложение будущей невестки. Линк выглядел сконфуженным.
- Спасибо, - сказала наконец Гертруда. - Это будет замечательно. - И она, не прощаясь, повесила трубку.
Линк отцепил от галстука пальцы Дейзи.
- Что здесь происходит?
Дейзи поглядела на него почти с отвращением. Ей предстоит настоящий полдень в аду, а Линк будет в это время в колледже преподавать безответным студентам, которые вынуждены внимательно слушать его, если хотят закончить курс.
- Твоя мать и моя, обе прилетают сегодня днем в Дейтон. Мы с Чики встретим их, потом поедем покупать свадебное платье и заказывать торт. Все. Вместе. - Скрестив на груди руки, она посмотрела на Линка.
- Я очень тебе сочувствую. - Глаза Линка были полны сострадания.
Телефон зазвонил опять.
- Кажется, мы слишком многим людям дали свой номер, - сказала Дейзи, отправляясь за сумочкой.
- Нашу мебель привезут не раньше четверга, - сообщил Линк, когда она вернулась.
- Но в четверг я выхожу замуж, - напомнила ему Дейзи.
- Я и сам женюсь. Может быть, удастся заставить их поторопиться.
Дейзи нетрудно было узнать в аэропорту мать Линка. Она была очень похожа на сына. Высокая и крупная, с темными глазами и седыми волосами, которые наверняка были когда-то черными, как у Линка, Гертруда выглядела как женщина, способная управляться с сорванцами-сыновьями. У нее был вид тюремной надзирательницы, готовой к бунту заключенных. Это напомнило Дейзи Линка, когда он сердился.
- Я Дейзи. - Она протянула руку миссис Блейз. - Я очень рада...
- Спасибо, что встретили меня. - Гертруда не подала ей руки, но Дейзи успела в последний момент сделать вид, что указывает на Чики.
- А это Чики Кроуфорд. Она устраивает для нас в своем саду свадебный прием.
- Мы так любим вашего сына. - Чики сама схватила миссис Блейз за руку. - Линк - просто прелесть.
От Чики, как всегда, пахло джином, и Гертруда смотрела на нее почти с отвращением.
- Спасибо, - сказала она.
- Я припарковалась на кратковременной стоянке, - заметила Дейзи. Поэтому не лучше ли нам будет поехать сейчас в гостиницу?
- О, нет, - воскликнула Чики. - Мы должны сначала выбрать Дейзи платье...
- Мне пора к тридцать первым воротам, - Дейзи сделала шаг в сторону, я опаздываю. Моя мама...
- Мы идем прямо за тобой, дорогая, - заверила ее Чики.
Дейзи подбежала к нужному выходу, где уже стояла, поглядывая на часы, Пэнзи.
- О, Дейзи! - Упав дочери на грудь, Пэнзи разрыдалась, потряхивая белокурыми кудряшками. - Моя малышка.
- Ну не плачь, мам. У меня все хорошо.