Конечно, Артур и Бьянка не привыкли к домашней работе, а многому им просто-напросто нужно было научиться, но их эти трудности нисколько не пугали, потому что свершилась их давняя мечта – влюбленные наконец были вместе. Пусть безвестные, пусть покинутые и гонимые, но вместе!
К тому же они втайне надеялись, что скоро коварство сэра Гарбиджа раскроется, отец леди Бьянки смягчится и тогда они вновь смогут вернуться к той жизни, к которой привыкли.
А пока Артур и Бьянка были готовы наслаждаться и этим крохотным островком счастья, тем более, что с ними оставались их верные и преданные друзья.
Для Крошки Лори и здесь нашлось уютное местечко – маленький сарайчик, где хранились рыбачьи снасти, а Счастливчик удобно устроился прямо во дворе. Хоть это местечко действительно казалось спокойным и уединенным, все же и его не лишним было охранять, и далматинец, с удовольствием почувствовав себя настоящей сторожевой собакой, принялся нести службу.
Пока влюбленные наслаждались идиллией в рыбацком домике и любовались морскими красотами, сэр Гарбидж бесновался в своем огромном замке. Еще по дороге домой он лихорадочно обдумывал, куда же могла запропаститься леди Бьянка. После того, как осмеяли его «собачий бред», он и сам готов был поверить, что никакого пса не было, а все это ему лишь показалось.
Но, с другой стороны, черный рыцарь был убежден, что без посторонней помощи и без поддержки леди Бьянка не решилась бы на столь отважный шаг. Шутка ли – сбежать из дома родителей почти из-под венца! И единственным человеком, который мог ей в этом помочь, был сэр Артур Шелтер.
«Неужели мальчишка не погиб от моего удара? Что ж, тем хуже для него, потому что, если это именно он повинен в моем позоре, то его ждет смерть куда более ужасная, чем та, которую я уготовил ему с самого начала», – размышлял сэр Гарбидж.
– Эй, ко мне! – внезапно крикнул он, обращаясь к многочисленным слугам, его сопровождавшим. – Немедленно скачите в жалкий домишко Артура Шелтера и живым или мертвым доставьте его ко мне в замок. Да не забудьте хорошенько обыскать его дом!
Отдав эти распоряжения, сэр Гарбидж вновь погрузился в раздумья и к неописуемому удовольствию Пьютри, забившемуся в дальний угол кареты и до сих пор пребывавшему в немом ужасе, не проронил ни слова до самого замка.
Приехав в замок, сэр Гарбидж для начала разогнал всех слуг, безмерно удивленных тем, что их хозяин приехал без молодой жены и в таком скверном расположении духа. Затем, не притронувшись ни к еде, ни к вину, принялся мерить шагами зал, то и дело подходя к окну в ожидании, когда прибудут слуги, посланные в дом сэра Артура Шелтера. И вот, наконец, черный рыцарь радостно вскрикнул, завидев приближающихся к замку всадников.
Но никаких приятных известий слуги не принесли.
Оказалось, в лесном замке нет не только леди Бьянки, но и самого сэра Артура. Едва оправившись от ран, он, как сказала его кормилица, решил стать странником и, взяв посох, отправился бродить по незнакомым местам и дальним странам. Конечно же, слуги в точности выполнили приказ своего господина и, прежде чем удалиться, перевернули весь дом, однако никого не нашли.
– Я так и думал! Я так и думал! – словно разговаривая с самим собой, пробормотал сэр Гарбидж.
О чем думал вельможа, любопытным слугам не пришлось узнать, потому что им в самой грубой форме было приказано убираться вон.
После этого доклада сэр Гарбидж возобновил свои хождения по залу. В один из моментов карлик Пьютри, вынужденный постоянно находиться при своем хозяине, не успел перебежать с места на место, и рыцарь подфутболил вместо подушки ни в чем не повинного беднягу Пьютри.
– И ты, уродец, только путаешься у меня под ногами! Не знаю, право, зачем я тебя держу, все равно от тебя никакой пользы! – Сэр Гарбидж был готов наброситься на любого, кто только имел неосторожность сейчас попасть ему под руку или под ногу.
От боли и обиды малыш осмелел и отчаянно выкрикнул:
– Если так, то берите себе в услужение одну из этих противных крысоедок и пинайте ее, сколько вам вздумается!
Сказав это, Пьютри мигом понял, на какую дерзость осмелился, и поспешил зажмуриться и сжаться в комочек в ожидании нового удара. Но удара не последовало, и малыш, обождав еще чуток для верности, решился приоткрыть глаза.
Сэр Гарбидж стоял посреди зала и смотрел на карлика чуть ли не с восхищением.
– Браво, малыш! Ты и сам, наверное, не догадываешься, на какую великолепную мысль меня натолкнул! Ешь и пей в моем замке до отвала, лишь бы тебе в голову порой приходили такие превосходные мысли. Правда, для этого тебя иногда придется хорошенько пнуть, ну уж на это у меня сил всегда хватит, – расхохотался сэр Гарбидж над собственной шуткой, и смех этот заставил малыша еще сильнее прижаться к полу.
Затем сэр Гарбидж подошел к окну, что выходило в лес, и дважды прокричал совой. Вначале было тихо, потом где-то вдали прозвучали два таких же ответных крика, а еще через несколько минут в зал влетели две ведьмы – Крукст и Хукст.
– Вас никто не видел? – настороженно спросил сэр Гарбидж.
Ведьмы дружно замотали головами.