Читаем Чудовищное (ЛП) полностью

- Прекрати!

Затем он обнял её.

- Да ладно, они внутри. Как насчёт небольшого полуденного удовольствия?

Она отстранилась от него.

- Господи, Рик! Ты как козёл - всё, что ты хочешь делать, это есть и трахаться.

Рик разжал ладони.

- О чём ты говоришь? Я ни капельки не голоден.

- Хватит ерунды. У нас есть работа.

Рик осмотрелся без особой убеждённости.

- Мы ничего здесь не найдём, пошли.

- Мы будем действовать по правилам, как сказала Клэр.

- Ладно, но я всё равно не думаю, что это принесёт пользу. И Клэр не очень-то реалистична, не так ли?

Джойс ухмыльнулась ему.

- Что это должно значить? Что Шерлок пытается сейчас сказать?

Рик прислонился к пальме, закурил.

- Да ладно, Джойс. Клэр хорошая, но у неё такой пунктик по отношению к Деллину, что она не видит его замешанным в этом.

Джойс разочарованно вздохнула, выхватила у него сигарету, глубоко затянулась, затем выдохнула в раздражении.

- Ты тот, кто сказал, что это кто-то из своих!

- Конечно, так и есть, так и должно быть, - но теперь Рик, казалось, не хотел продолжать озвучивать то, что было у него на уме.

Он отошёл ещё на несколько ярдов от здания.

- Куда ты идёшь? - потребовала Джойс.

- Я ищу улики, - резко ответил он. - Это то, что мы должны делать, не так ли? И что мы пытаемся найти? Следы шин? Следы ног?

- Да, лопатоголовый. И что ты собирался сказать?

- Забудь. Ты просто выдашь мне кучу дерьма за эти слова.

Она побежала за ним, на окраину леса.

- Что?

- Эй, посмотри на это, Джойс...

- Не меняй тему. Ненавижу, когда ты так делаешь!

Рик повернулся, держа в руках пятигаллонное пластиковое ведро.

- Ещё одно такое. Оно было прямо здесь, за этим бревном, и оно полно этой гранулированной штуки.

Она не знала, о чём он говорит. Она заглянула в ведро и увидела материал, провела по нему пальцем.

- По ощущениям, это какое-то моющее средство или чистящее средство.

- Да, но что оно здесь делает? Оно в точности как то ведро, которое мы нашли той ночью.

- Когда? - спросила Джойс.

- Знаешь, в ту ночь. Когда мы занимались любовью.

- Рик, это же каждую ночь недели, - напомнила она ему. - Как думаешь, ты мог бы быть немного конкретнее?

- Той ночью, когда мы были в грузовике, на старой лесозаготовительной дороге. В ту ночь, когда таракан заполз в твой ботинок.

Мгновенное выражение отвращения мелькнуло при воспоминании.

- О, точно. Ты упоминал что-то о ведре, когда искал мой ботинок.

- Правильно, и ты сказала мне забыть об этом. Но теперь мне немного любопытно. Пошли, - и он начал уходить. - Эта дорога всего в паре сотен ярдов отсюда, если мы срежем здесь.

- Но я не хочу туда возвращаться! - воскликнула она. - Там могут быть ещё тараканы!

- Сейчас, средь бела дня? - усмехнулся он через плечо. - Тараканы ведут ночной образ жизни, и я хочу посмотреть, на месте ли это ведро. Можешь остаться здесь, если хочешь, я буду всего несколько минут.

- Чёрт! - пробормотала она, а затем побежала за ним. - Почему бы нам просто не взять ведро, которое ты только что нашёл, и не отдать его Деллину?

- Нет, - сказал Рик гораздо более непреклонно. - Я сейчас не слишком высокого мнения о Деллине.

Джойс пришлось продолжать бежать рысью, чтобы не отставать.

- И что это значит?

- Я даже не буду это озвучивать, потому что ты разозлишься, как всегда.

- Я уже разозлилась! Так что начинай говорить... и перестань так быстро идти!

- А, вот и лесозаготовительная дорога. Берегись провалов.

Он перешагнул через ежевику, затем помог ей перебраться. Земля была очень мокрой - плохой дренаж. Они всё ещё могли видеть едва заметные следы шин с того места, где они припарковались здесь несколько ночей назад.

Ботинки Рика цокали по грязной земле, когда он перебегал дорогу.

- Я так и знал. Первое ведро было прямо здесь - а теперь его нет.

Но Джойс стояла неподвижно, кипя от злости.

- Рик, перестань меня дёргать. Что ты собирался сказать?

- Дорогая, послушай. Ведра здесь нет...

- Мне плевать на это чёртово ведро! Что ты собирался сказать?

Теперь он наклонился, осматривая землю.

- Тебе это не понравится, по той же причине, по которой не понравится Клэр - потому что вы обе девушки.

- Тебе уже следовало заметить, что я не девушка. Я женщина. Так что за сексистскую идиотскую чушь ты собираешься мне вывалить?

- Думаю, Клэр знает, что она делает в качестве начальника службы безопасности, но она просто не видит всего под всеми углами, - начал он, всё ещё сутулясь и глядя на что-то. - Она так сильно запала на Деллина, что это затмевает её профессиональное суждение. И ты тоже считаешь, что он величайшее создание со времён нарезки хлеба.

Теперь её раздражение перемешалось с гневом.

- Отсталый, я не запала на Деллина. Если бы запала, я бы не спала с таким придурком, как ты, каждую ночь, не так ли?

- Я не имею в виду, что ты запала на него, но это то, что касается вас, цыпочек. Деллин - красавчик-умник. Каждый раз, когда этот парень входит в комнату, вы с Клэр обе ведёте себя так, будто это чёртов Микки Рурк, который только что вошёл. Никто из вас не видит дальше своего носа, потому что вы как цыпочки.

- Если ты ещё раз скажешь цыпочки, я тебе яйца отверну.

Перейти на страницу:

Похожие книги