Читаем Чума демонов полностью

— Я передумал, Джонни. — Феликс проверил поднос с пряностями. — Слишком жестоко, черт побери, это станет плохим примером для маленького Ленни, Берты и остальных... — Он закончил проверку, прервав болтовню на середине предложения, и спрятал детектор жучков. — Ладно, Джонни, — тихо сказал он. — Мой драгоценный улавливатель носов, сунутых не в свое дело, говорит, что тут все чисто — Он окинул меня быстрым взглядом, каким мог сосчитать количество жемчужин на шее вдовы, пока целовал ее руку. — Спасибо, что пришел.

— Я еще не разжирел, если это тебя так беспокоит, — сказал я. — А теперь кончай меня оценивать и скажи, к чему эта фальшивая борода. Я слышал, ты тут под прикрытием врача ООН.

— Боюсь, майор де Салле привлек ненужное внимание, — ухмыльнулся Феликс. — Кажется, я нарушил правила безопасности. Мне сказали, что теперь я нахожусь под домашним арестом, а приставленный ко мне громила с пистолетом должен был в этом помочь. Я скинул его с хвоста в первом же темном переулке и исчез. Школьный учитель Браун снял дом де Салле после исчезновения последнего... но, будучи Брауном, я не полностью свободен в перемещениях. Вот тут на сцену выходишь ты.

— Давай ближе к делу, Феликс. Ради чего я преодолел пятнадцать тысяч километров за тринадцать часов? Ты знаешь, чем я занимался?

— Знаю, — поднял руку он, — Барнетт сказал мне, что ты провел семь месяцев в Боливии, изображая из себя сердитого ветерана нерегулярных войск Колонны. Прошу прощения и все такое...

— Еще неделя, и я бы получил задание сопроводить партию подпольных донорских органов.

— Замороженные почки подождут до следующего раза. — Феликс одарил меня улыбкой Мефистофеля. — У меня есть гораздо более интересное предложение.

— Неопределенность меня нервирует. Давай, рассказывай, что у тебя.

— Ладно. Начнем с ситуации в мире.

— Я бы предпочел что-нибудь повеселее, например, рак.

— До этого мы, возможно, тоже дойдем. — Феликс подвинулся вперед, переходя к делу. — Большую часть последнего столетия, Джон, мир находился в состоянии войны. Разумеется, никто не заявлял об этом в открытую — ни одна из сторон не решилась применить ядерное оружие. Кроме «полицейских операций» или «перестроек режимов», вроде той возни, что сейчас происходит в Алжире, ничего не было. Но пока сверхдержавы точат когти в этих соревнованиях по стрельбе, они параллельно ищут оружие, которое могло бы дать одной стороне решительное преимущество. Но пока обе стороны зашли в тупик.

— Ну, — отодвинув кресло, сказал я, — это было очень познавательно, Феликс. Спасибо, что просветил меня...

Он наклонился над столиком. В его глазах был радостный блеск, он походил на дьявола, собирающегося организовать барбекю.

— Мы нашли это оружие, Джон.

Я снова сел в кресло.

— Ладно, я слушаю.

— Прекрасно. Так вот, всякие адские бомбы тут не причем. Ответ, разумеется, лежит в другом направлении. Толпы пехотинцев, убивающих друг друга — это не война, это хороший, здоровый спорт, способ сбросить совершенно естественное напряжение, которое в противном случае может вызвать серьезные проблемы. Но что, если пара дивизий пеших солдат вдруг станет неуязвимой? Невосприимчивой к атакам, смертоносной в нападении? Ваши уютные локальные войны станут разгромом для менее удачливой стороны, и весь баланс сил пойдет к чертям.

— Как еще можно улучшить стрелковое оружие? Норвежская императорская винтовка весит два с половиной килограмма и выстреливает сотни бронебойных пуль за секунду. Она снабжена радаром и никогда не мажет...

— Я говорю о кое-чем совершенно новом, Джон. Мы называем это ЛУК — Личный Усиливающий Костюм. За этими словами скрывается полная неуязвимость.

Я посмотрел, как Феликс выпил половину содержимого стакана, поставил его на стол и отклонился на спинку кресла с сомкнутыми в замок пальцами, ожидая мою реакцию. Я равнодушно кивнул.

— Эта идея не нова, — бросил я. — Я и сам смотрел «Бэтмена и Робина».

— Я говорю не про три-Дэ фильм, а про результат совместной работы протезистов, нейрохирургов и микроэлектроников. Представь сам, Джон! Усиленные электроникой органы чувств, зрение во всех диапазонах, искусственно ускоренные рефлексы, лазерное оружие, непосредственно управляемое мозгом, плюс, покрывающий все тело костюм из хромаллевой ткани с металлическими накладками на пальцах, голенях, ребрах и черепе, а также усиленная мускулатура из титановой ткани, приводимая в движение сервоприводами...

— Ты забыл самостоятельно меняющиеся кальсоны с большой красной буквой «S». Знаешь, я никогда не понимал, почему Кларка Кента не арестуют за непристойное поведение.

— Я сам приложил руку к разработке костюма, — не обратив на меня внимания, продолжал Феликс. — Могу тебе сказать, что у него огромный потенциал. Ты пока не понимаешь...

— Но я бы очень хотел понять, — перебил я. — Особенно с учетом того, что моя многомесячная работа ушла коту под хвост.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека англо-американской классической фантастики. Приложение

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика