— Не люблю говорить очевидное, Гугл. Но под этим мостом, должно быть, было больше этих ребят. Потому что они убили вот этого парня, — он указал на мертвого сержанта, — да и грузовика, который он вел, здесь больше нет. Я думаю, это означает, что аль-Захрани мы больше не увидим.
— Необязательно, — ответил Джейсон уверенно.
Томпсон и Флаэрти шли по центральному проходу собора.
— Добро пожаловать, — воззвал к ним радостный голос, и сухопарый мужчина с высоко зачесанными совершенно седыми волосами вышел, чтобы поприветствовать их.
Он протянул руку, сначала Брук.
— Преподобный Эдвард Шеффер, к вашим услугам.
— Привет, я… Анна, — сказала она.
— Да снизойдет на тебя сияние любви Христовой, Анна, — сказал он в бродвейском стиле, сжимая ее руки своими.
— А это мой жених Томас.
— Жених. Как замечательно. Поздравляю.
Шеффер отпустил ее руку и взял руку Флаэрти.
— Мы только что переехали в этот город, — объяснил он, — и хотели бы провести здесь нашу свадебную церемонию.
— Собор будет открыт не раньше чем через три месяца.
— Мы думали о следующем октябре, — сказала Брук.
— Тогда все будет хорошо.
— Раз уж мы здесь, возможно было бы встретиться с пастором Стоуксом? — спросил Флаэрти.
Просьба застала Шеффера врасплох.
— Боюсь, что в настоящее время он нездоров. Хотя по поводу свадебных приготовлений вам нужно будет поговорить непосредственно с нашим министром церемониальных обрядов Морин Тимпсон.
— В этом не будет необходимости, Эдвард, — раздался голос.
Высокая фигура материализовалась из тени под балконом.
Брук немедленно узнала Рэндла Стоукса по фотографии из досье Флаэрти.
— Кажется, я слышал слово «свадьба»? — сказал Стоукс с хорошо отрепетированной улыбкой. Он шел по проходу, немного хромая на искусственную ногу.
Брук немедленно поняла, как Стоукс достиг статуса знаменитости. У этого человека была внешность. Он был высок, красив и изысканно одет — хотя она заметила, что лицо у него было нездорового бледного цвета, а круги под глазами выдавали усталость.
— Эдвард, я сам поговорю с Анной и Томасом, чтобы ты мог закончить то, что делаешь.
Священник знал, что возражать Стоуксу не стоит.
— Прекрасно. Был рад познакомиться с вами обоими. — Он отвесил полупоклон и удалился в сторону алтаря.
— Пожалуйста, пройдемте со мной, — сказал Стоукс, направляя их к вестибюлю. — Мы можем поговорить у меня в кабинете, — сказал он, нажимая кнопку вызова лифта. — Я уверен, что у вас много вопросов.
Не зная, что об этом думать, Брук и Флаэрти промолчали.
— Однако, если мы все собираемся быть честными друг с другом, — добавил Стоукс, — не лучше ли вам использовать свое настоящее имя, мисс Томпсон? — Он заглянул ей в глаза. — Мисс Брук Томпсон. Разве не так?
Брук бросила на Флаэрти тревожный взгляд.
Двери лифта разъехались в стороны.
— Прошу вас. — Стоукс жестом пригласил их внутрь. Двери закрылись, и лифт начал бесшумный подъем.
— Как прошел ваш полет из Бостона? — спросил Стоукс.
— Он был приятным, — сказал Флаэрти. Он заметил, что Стоукс дышит с присвистом. А падавший сверху свет высветил капли пота на лице проповедника.
— Вы из ЦРУ или ФБР? — спросил Стоукс.
— Ни то ни другое, — ответил Флаэрти правдиво.
Стоукс оценивающе посмотрел на наго.
— Я не удивлен. Федеральные агенты любят ездить парами и размахивать своими документами. Это позволяет им чувствовать себя особенными. Но вы не такой. Позвольте подумать… У вас бостонский акцент, а бостонцы предпочитают держаться своих. Простое рассуждение приводит к единственно возможному выводу: вы должны работать на ту же организацию, что и наемники, которые нашли пещеру. Поэтому я сказал бы, что вы из корпорации «Глобальная безопасность».
— Случайная догадка, — ответил Флаэрти уныло. — Агент Томас Флаэрти.
Лифт остановился. Стоукс провел их в свой кабинет.
— Пожалуйста, присаживайтесь, — сказал Стоукс, указывая на стулья с изогнутыми спинками. — Из вас действительно получилась бы красивая пара, но зачем вы приехали на самом деле?
Флаэрти перешел к делу:
— Наши разведданные показывают, что в течение прошлых двадцати четырех часов вы общались с полковником морской пехоты США Брайсом Крофордом. Он совершал шифрованные звонки на телефон, находящийся в этом здании. Вот этот, возможно? — Он указал на телефон, стоявший на столе у Стоукса.
— Возможно, — ответил Стоукс.
— Таким образом, вы знаете, что взвод полковника Крофорда участвует в операции, которая проводится в настоящее время в иракских горах?
— Да.
Искренность Стоукса удивила Брук.
— Полагаю, вы также знаете, что сегодня в необъяснимой автокатастрофе погиб Фрэнк Роселли. Недалеко отсюда.
Стоукс сделал паузу, прежде чем ответить:
— Весьма прискорбно.
— Вы не очень похожи на человека, который только что потерял близкого друга, — сказал Флаэрти.
— В свое время я видел много смертей. Со временем чувствительность проходит.
— Похоже, что в свое время вы также немало людей поубивали.
— Я убил много плохих парней, чтобы такие ребята, как вы, могли есть гамбургеры, ездить на внедорожниках и иметь в среднем 3,2 детей. Единственное, в чем я виновен, — это в том, что я несгибаемый патриот.