– Теперь ты понял? – Доктор Парретт опустил пистолет. – Я… Мне жаль… Я не хотел… Прости. Но теперь вы должны уйти. – Он отвернулся.
– Подождите, – сказал я. – Доктор Парретт… Пожалуйста. Не сдавайтесь. Мы приведём сюда Галена. Мы дадим вам лекарство.
Доктор Парретт остановился на полушаге.
– Мне не нужно лекарство, Кристофер, – ответил он и ушёл обратно наверх, исчезнув в темноте.
Глава 33
Оставалось одно последнее место, куда можно пойти. Добраться туда было нелегко, в первую очередь потому, что находилось оно не близко. Наши повороты сбили охранников с толку: преследователи отстали ещё до того, как мы добрались до дома доктора Парретта. Теперь главной сложностью было поддерживать бедного Тома на ногах. Он не переставая умолял меня позволить ему лечь.
– Ещё чуть-чуть, – приговаривал я, и он продолжал кое-как переставлять ноги, но я видел, что каждый шаг был для него пыткой. Тома то и дело рвало желчью – так сильно, что у него разболелся желудок. Каждый миг я молился, чтобы он не рухнул. Но на Трогмортон-стрит это в конце концов случилось.
– Том! – умолял я. – Том, пожалуйста, вставай! Ты должен встать.
Но он не мог, и я не знал, что делать. Мы оказались совершенно беспомощны. Нужен был человек, который помог бы мне нести Тома, но я знал, что никто не осмелится к нам приблизиться. А если вдобавок прохожие позовут стражу…
Выручила нас Салли. Она метнулась к домам с частными садиками и вернулась с тачкой. Блестяще! Мы погрузили в неё Тома и принялись толкать тачку по улице. Мной овладела паника, когда нам встретились двое мужчин. Но они не были стражниками и, увидев нас с телом в тачке, просто повернулись и удрали.
Мы с Салли двигались быстро, почти бегом, пока не добрались до переулка, который я искал. Он вывел нас к лабиринту из десятифутовых каменных стен с шипами наверху. Салли растерялась среди бесчисленных поворотов, но я хорошо знал дорогу.
– Зачем здесь эти стены? – спросила она.
– Они защищают путь к тайному месту, – объяснил я. – Или, во всяком случае, так было раньше.
Лабиринт закончился, выведя нас к кованым воротам. За ним находился сад и особняк с заколоченными окнами. Это место – Мортимер-хаус – когда-то было прекрасным. Теперь же кусты, подстриженные в виде животных, стали бесформенными, а прежде ухоженная трава увяла и выгорела под летним солнцем. В центре сада стоял мавзолей, увитый виноградными лозами, его огибала с обеих сторон потрескавшаяся каменная дорожка.
Три месяца назад тайное подземелье под этим мавзолеем стало нашим убежищем, теперь же там ничего не осталось. В сущности, это и не имело значения: мы всё равно не смогли бы спустить Тома по лестнице. Вместо этого мы протолкнули тачку через заднюю дверь особняка и в гостиной свалили Тома на обитый бархатом диван возле камина. А потом оба рухнули на пол.
Я закашлялся от поднявшейся пыли. Салли взвизгнула, когда что-то пробежало по её ногам. Я увидел, как зверьки один за другим выскакивали в открытую дверь. Кролики.
В углу стояла лампа; на дне ещё оставался слой масла толщиной в палец. Я вынул из пояса трут и кремень и зажег её. Пламя осветило кучу обломков.
Большая часть мебели была сложена у дальней стены. Всё вокруг покрывал тонкий слой каменной пыли, и в комнате стоял запах мела. Некогда отполированные половицы были покрыты засохшей грязью. Следы в гостиной вывели нас к большой дыре, пробитой в полу коридора. Во тьму уводила лестница.
– Что там внизу? – спросила Салли.
Я покачал головой.
– Уже ничего.
Том застонал. Я пошёл к нему. Он повернулся на диване; его воротник был насквозь мокрым от пота.
– Я хочу пить, Кристофер. Пожалуйста. Я так хочу пить…
Я посмотрел на каминную решётку. За ней лежала пыльная куча дров.
– Можешь поджечь их? – спросил я Салли. – Нужно дать ему вот это. – Я вытащил из-за пояса мешочек, прихваченный из комнаты Тома, и протянул девушке.
Салли развязала шнурок и заглянула внутрь.
– Что это?
– Лекарство.
Она нахмурилась.
– Но я думала, что Мельхиор…
– Я тоже не понимаю, – сказал я. – Может, Мельхиор уже получил от Тома всё, что ему было надо, и потом решил спасти ему жизнь? Или же, поскольку Гален и Генри знают, что Мельхиор вызвался дать Тому лекарство, он не может позволить ему умереть, даже если хочет того. В любом случае Том должен это выпить.
– Ладно, – сказала Салли. – Чем развести лекарство?
У меня в поясе был флакончик с водой, но её не хватило бы.
– Подожди. Я поищу что-нибудь.
Когда-то в подземелье под домом было предостаточно воды. А также множество других ингредиентов. Ведь там располагалась тайная лаборатория моего учителя. «Огонь Архангела» уничтожил её, как и всё прочее, что было внутри. А то, что осталось, забрали люди лорда Эшкомба, тщетно пытавшиеся найти секретный рецепт мастера Бенедикта.
Я обогнул дыру и через кухню прошёл в кладовую. Тут обнаружились остатки заплесневевших продуктов, немного эля, который, судя по запаху, давно испортился, и пол-ящика вина. Я вынул одну бутылку и откупорил. Вино немного отдавало уксусом, но я надеялся, что оно подойдёт. Прихватив из кухни кастрюлю и кружку, я вернулся в гостиную.