Читаем Чумные псы полностью

– Вот именно. Я понимаю, это сильно ударит нас по карману, но все равно я хочу попробовать. Быть может, учителем или даже фермером. Я потолкую с Джеральдом Греем из «Мэнора» – он тут знает всех как облупленных…

– Это серьезный шаг, Стив.

– Я это хорошо понимаю. Но не опрометчивый. – Сандра улыбнулась. – Дай мне время подумать как следует. Обещаю ничего не делать сгоряча, – добавил он, словно ему угрожала опасность быть посаженным в бак с водой. – Тут… ну, не знаю… понимаешь, каждый имеет право… право, ну, распоряжаться собственной жизнью, что ли… – Мистер Пауэлл нахмурился, катая по столу хлебные крошки мокрым указательным пальцем. – В общем, беспокоиться не о чем. – Он встал, обнял и нежно поцеловал жену. – Как сегодня Стефания?

– По погоде, – ответила Сандра. – Но позавтракала хорошо.

– Пойду наверх, почитаю ей, – сказал мистер Пауэлл. – Только обезьяну проведаю…

– Ступай, милый, наверх, я сама покормлю бедняжку. Честно говоря, – заметила Сандра несколько замявшемуся мистеру Пауэллу, – она мне начинает нравиться. Ох, Стив, – она снова обняла его за шею, – не бойся, милый, я тебя поддержу. Ты просто молодчина. Честно, я правду говорю.

Мистер Пауэлл, преисполненный сознанием того, что он молодчина, и ломая голову, удастся ли им свести концы с концами, покуда он будет переквалифицироваться на педагога, поднялся наверх.

Кровать Стефании стояла у окна, девочка наблюдала за столиком-кормушкой для птиц, за садом открывался вид на озеро. Когда отец вошел в комнату, Стефания приложила пальчик к губам и показала рукой на висящую снаружи кормушку. Мистер Пауэлл подошел к окну и вытянул шею, но, не увидев ничего примечательного, улыбнулся дочери и покачал головой.

– Поползень, папочка. Только он уже улетел. И еще каленый.

– Каленый? Девочка рассмеялась:

– Так Джек Николсон называет зяблика.

– Да-а? Никогда не слышал. Как дела, зайка? Мистер Пауэлл сел на краешек кровати.

– Ну… да так… с утра не очень. Наверное, попозже станет лучше.

– Дать тебе таблетку?

– Да, пожалуйста.

Мистер Пауэлл вылил воду из стакана и налил свежую, затем достал таблетку. Девочка проглотила ее, поморщилась и стала расчесывать волосы – сперва правую сторону, затем левую.

– Знаешь, папа… – Стефания запнулась, снова поглядывая в окно.

– Что, милая?

– Я поправлюсь, правда же?

– Конечно! Что за глупости…

– Только вот, папочка… – Девочка вновь глянула в окно, отбросила волосы назад и положила щетку на место. – Знаешь, иногда мне кажется, что я не дождусь этого их научного открытия. Успеют ли они вовремя?

– Конечно, успеют, – убежденно сказал мистер Пауэлл.

– Откуда ты знаешь?

– Ну, они делают открытия одно за другим. – Он обнял умирающую девочку, приблизил свое лицо к ее лицу и принялся качать ее. – Они все время ставят опыты и теперь знают столько…

– Как же они ставят эти свои опыты?

– Ну, чтобы узнать все, что надо, приходится сначала брать животное и делать так, чтобы оно заболело, а потом лечить его разными способами, чтобы понять, который лучше.

– Но ведь это жестоко по отношению к животным?

– Ну… в общем-то, конечно. Но все же я думаю, что это не остановит ни одного отца, если он знает, что в итоге тебе станет лучше. За последние сто лет наука изменила весь мир, это вовсе не преувеличение. Стефи, милая, поверь мне, я точно знаю, что скоро они найдут такое средство, чтобы ты поправилась.

Мистер Пауэлл ласково взъерошил волосы дочери.

– Папочка! Я же только что причесалась!

– Ой, прости! Но раз ты сердишься, тебе наверняка лучше. Правда же?

Девочка кивнула.

– Почитаешь?

– Конечно. «Зверинец доктора Дулитла». – Мистер Пауэлл взял книжку с тумбочки. – Знаешь, осталось совсем немного. Сейчас и дочитаем. Хочешь, потом сразу начнем следующую книжку, «Сад доктора Дулитла»?

– Да, папочка.

– Хорошо. Та-ак, где мы остановились?

– Там, где Томми Стаббинс и его друзья обсуждают с доктором завещание мистера Трогмортона.

– Верно. Устраивайся поудобнее. Вот что Томми Стаббинс говорит доктору:

«– Разве вы не понимаете, доктор, – закончил я, снова протягивая ему кусок пергамента, – если этот клочок присоединить к остальным, то совершенно ясно, что последнюю строчку следует читать так: „Движение за запрет жестокого обращения с животными“, или что-то в этом роде. Ведь именно на это мистер Трогмортон еще при жизни потратил огромные деньги. И именно у этого движения его подлый сынок, Сидней Трогмортон, отобрал деньги, да еще сколько! Доктор, он же обманул животных!

Все мы уставились на доктора, покуда тот молча размышлял над моей филиппикой…»

– Что такое филиппика?

– Филиппика? – отозвался мистер Пауэлл. – Это, ну… это что-то вроде, когда я очень горячо и гневно что-нибудь говорю, скажем, о животных…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука