Читаем Чужая игра для сиротки. Книга2 полностью

Спустя полчаса, когда я более-менее в состоянии передвигаться без этого жуткого головокружения, за мной приходит нова горничная — большая пухлая девица с буйными рыжими кудрями, которые так и норовят выпрыгнуть из-под чепчика. Ее цветущий вид заставляет вспомнить об Эсми, которая, как и многие другие, не пережила ту ужасную ночь.

— Меня зовут Луиза, — представляется рыжая и чуть не на руках несет меня в комнату, которая — это сразу бросается в глаза — наспех оборудована под покои молодой девушки. Но за шелками на стенах хорошо видны темные камни подземелья, покрытый мхом и паутиной. — Я вам помогу с одеждой, Ваша Светлость!

На кровати уже лежит приготовленное платье — достаточно милое, не броское, с красивой вышивкой по всей юбке, которая выдает его немалую стоимость.

Горничной требуется два часа, чтобы помочь мне принять ванну, вымыть и до блеска расчесать мне волосы, помочь одеться и навести красоту. И несмотря на все ее старания, в зеркале у меня все равно весьма печальный вид.

— Может, еще немного румян, Ваша Светлость? — Луиза тянется к фарфоровой коробочке на изящных ножках, но я останавливаю ее вежливой улыбкой.

— Думаю, мне уже достаточно — не хочу быть похожей на попугая маркизы Виннистэр.

Горничная прыскает в кулак, но тут же берет себя в руки.

К полудню я, вместе с остальными обитателями этого временного пристанища, прихожу в хорошо освещенный, но жутко холодный зал.

Осматриваюсь — кроме личных гвардейцев короля, оставшихся невест и старика-писаря за столом, больше никого.

Примэль уже спешит ко мне буквально с другого конца зала, и я едва сдерживаюсь, чтобы не шарахнуться от нее в сторону, как испуганная кобыла.

— Что с тобой случилось? — громким испуганным шепотом спрашивает она, заглядывая мне в лицо. — Ты как только из могилы!

— Кошмары снились, — отвечаю самое нейтральное, что приходит на ум. И, кое-как вымучив из себя удивление, спрашиваю: — Ты не знаешь, по какому поводу нас всех тут собрали?

Примэль так на меня смотрит, словно может читать мои мысли и точно знает, что я вру.

— А ты не догадываешься? — Она глупо хихикает в кулак. — Все только об этом и говорят — Его Величество объявит о своем выборе.

Я пытаюсь глупо моргать, но у меня это вряд ли хорошо получается.

— И это… графиня Мор?

— Боги светлые, Матильда, да хватит уже прикидываться невинной овечкой! — Примэль хватает меня под локоть и тянет прямо в центр зала, где по странному стечению обстоятельств как раз пусто. — Все знают, что королевой Артании станешь ты!

Мне кажется или она нарочно говорит это достаточно громко, чтобы услышали все присутствующие?

Я нарочно отпускаю взгляд и благодарю Плачущего за то, что король появляется именно в эту минуту, пресекая не то, что шепот мне в спину, а, кажется, даже лишние вдохи.

Проходя мимо меня, Эвин замедляет шаг и когда я пытаюсь кое-как изобразить реверанс — берет под локоть, прекращая мои неуклюжие попытки.

— Герцогиня, я с огромным уважением отношусь к дворцовому этикету, но учитывая ваше состояние и его причину, это определенно лишнее.

— Ваше Величество, — опускаю взгляд, почему-то опасаясь смотреть ему в глаза.

— Просто продержитесь еще несколько минут, Матильда, — говорит он предназначенным только мне шепотом, и тут же уверенно шагает к стоящему на небольшом каменном возвышении трону.

Только оглядевшись по сторонам до меня доходит, что вокруг меня — свободное пространство, и даже Примэль заметно попятилась за спины остальных, откуда уже вовсю «делает мне глазки».

— И так, — Эвин говорит громко и четко, и даже ветер замолкает, усмиренный его властным тоном, — я полагаю, причина этого собрания в основном известна всем присутствующим. Но, чтобы соблюсти традиции… Я, Эвин Скай-Ринг, законный правитель Артании, своей волей и решением объявляю Королевский Отбор невест свершившимся.

Лица у собравшихся достаточно спокойные.

Тишину нарушает только писарь, который заносит эту весь в толстый том, скрипя пером и странно охая.

— Находясь в ясном рассудке, — продолжает Его Величество, — нарекаю герцогиню Матильду Лу’На своей невестой и будущей королевой Артании!

Я готовлюсь к этому и держу в уме предложение герцога упасть в обморок, но новость, о которой я знала, возможно, даже раньше остальных, все равно застает врасплох. Только поэтому я не в состоянии произнести ни слова.

— Так же объявляю, что в связи с печальными обстоятельствами последних дней, я принял решение заменить маркизу Фредерику Виннистэр на посту распорядителя. — Эвин как будто нарочно торопится, чтобы ни у кого из присутствующих не было времени вставить ни звука. — В положенный пунктом шесть, подпунктом тринадцать срок для предъявления претензий Короне, все обращения следует направлять новому распорядителю — графине Веронике Мор.

Если новость о моем статусе вовсе не была новостью, то назначение Вероники производит настоящий фурор. И она наслаждается им, важно вышагивая вперед и становясь по левую руку от Эвина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка (Субботина)

Чужая игра для Сиротки
Чужая игра для Сиротки

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужая игра для сиротки. Книга2
Чужая игра для сиротки. Книга2

АннотацияМне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни.А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться.Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали!В окружении ядовитых соперниц.Призраков и замурованных тайн.И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги