Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

Барсук определил, где находится говорящий. Голос доносился из дальнего конца коридора, из запирающегося изнутри отсека. Охранник, находившийся там, мог забраться в укрытие, когда на корабле поднялась тревога. Но где его напарник?

– Я не виню тебя за подозрительность, но уверяю, что все в порядке. Мы здесь, чтобы помочь.

Говоря это, Рыжий пристально вглядывался вперед, размышляя, получится ли быстро выстрелить и убить противника. Нет, он слишком долго провозится. Стражник может опередить его.

– Остановись и брось оружие, – приказал мужчина в укрытии.

– Ты совершаешь ошибку, – ответил Барсук, продолжая идти вперед. – Капитан Хобан приказал нам обеспечить безопасность в этом помещении. И это серьезно.

– Немедленно остановись, или…

В этот момент раздались два выстрела. Это почти одновременно стреляли Глинт и Конни с разных сторон коридора. Они беспрерывно палили до тех пор, пока дверь отсека не слетела с петель, и оттуда на палубу не вывалился труп.

– Пошли, – приказал Барсук, направляясь к посадочному модулю. – Нам пора выбираться отсюда.

54

– Это Барсук и его люди, – доложил один из инженеров, читая информацию, поступающую на экран со всех частей корабля. – Они убили охранника.

– Черт побери! – выругался капитан. – Вы видите, что они сейчас делают?

– Они только что вошли в грузовой отсек.

– Запечатать двери! – приказал капитан.

– Слишком поздно. Они уже их открыли.

– Тогда снова закройте!

Инженер начал нажимать на кнопки и покачал головой:

– Они заперлись и начали взлет.

Хобан видел, как на экране появилось схематическое изображение посадочного модуля «Доломита», отрывающегося от корабля.

– Я еще могу вернуть их с помощью тягача, – предложил инженер, положив пальцы на кнопки пульта управления.

Капитан Хобан начал сомневаться. Он знал, что тягач разнесет шлюпку в пух и прах, и у команды Барсука не останется никаких шансов на выживание. Томасу Хобану не хотелось заходить так далеко – это привело бы к очередному расследованию, а ему новые разбирательства совершенно не нужны.

– Сделайте запись об их отбытии в бортовом журнале, – приказал капитан.

– Не думал, что они пойдут на такой рискованный шаг, – сказал инженер. – Ведь снаружи очень плохая погода.

Хобан посмотрел на экран и увидел, что за то время, пока они решали, что делать с Барсуком, погода резко ухудшилась. Большие рваные облака, гонимые неистовым ветром, сгущались над поверхностью. Сверкала молния. Ее огромные зубчатые серо-голубые стрелы длиной в несколько миль обрушивались из черных туч на обнаженную землю. И хотя «Доломит» находился достаточно высоко над ними, капитан невольно содрогался, глядя на бурю.

– Попытайтесь снова связаться с доктором Мяковски, – приказал он. – Мы должны их предупредить.

– Я пытаюсь, сэр, – доложил офицер, – но пока ничего не получается.

55

– Я что-то поймал, – доложил Гилл.

– Слава богу! – обрадовалась Джулия.

– Это Хобан? – спросил Стэн.

– Да, думаю, он.

Стэн повернулся в своем большом командирском кресле и взял микрофон из рук Гилла:

– Хобан? Что у вас происходит?

– Простите за задержку связи, сэр, – извинился капитан, и его голос мрачным эхом отозвался в кабине посадочного модуля. – У нас на борту вспыхнул мятеж. Сейчас все под контролем, но группа добровольцев захватила второй посадочный модуль, и в данный момент они направляются на R-32.

– Ничего умнее они не смогли придумать, – сказал Стэн. – Знаете, капитан, у нас здесь произошло нечто важное. Мы потеряли Норберта.

– Вашего робота-чужого? Очень жаль, сэр, хотя он мне никогда не нравился.

– По крайней мере, он погиб, делая то, для чего был предназначен, – ответил ему Стэн.

– А что с собакой? – поинтересовался Хобан.

– Собака тоже погибла, – резко сказал Стэн. – Почему вам всем так жаль этого пса? Не до собаки уже, у нас есть проблемы поважнее.

На это замечание реакции никакой не последовало. Стэн откашлялся и подумал о том, когда сможет принять новую ампулу. Затем его мысли снова вернулись к текущим делам.

– Капитан Хобан, мы нашли то, что искали. Другие люди сделали работу за нас. Норберт захватил корабль «Био-Фарм». Он полностью забит маточным молочком. Мы богаты, капитан, – сказал Стэн.

– Хорошо, сэр. Теперь нам нужно убираться отсюда поскорее. Вы сможете выйти на нашу орбиту?

– Нет, – ответил Мяковски. – Мы все еще находимся в посадочном модуле, который плохо маневрирует в такую погоду. Мы попробуем добраться до корабля «Био-Фарм» и укрыться там, но это будет непросто и, видимо, небезопасно.

– Понятно, сэр, я запишу это в журнал, – произнес Хобан.

– И еще – предварительный визуальный осмотр показывает, что панель управления того корабля сильно пострадала в боевых действиях. Однако в нем можно спрятаться. Вам придется спуститься и забрать нас.

– Есть, сэр, – без энтузиазма произнес Хобан. – А что со второй группой?

– Мы потеряли с ними связь, – ответил Стэн. – Как только мы выберемся отсюда, сразу займемся ими.

Хобану это не понравилось, но он счел неуместным высказывать недовольство.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги