Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

– Итак, – невнятно произнес Грант, – ваше полное имя Александра Ли Козловски.

– Вы хорошо справились с домашним заданием. Да, родители назвали меня в честь двух знаменитых полководцев.

– Грант и Ли. Понятно, откуда у вас ко мне такая антипатия[16]. Надеюсь, что мы все-таки сможем поладить.

– Мы оба заинтересованы в успешном исходе нашей миссии, – сказала Алекс, пожав плечами.

– Да. Успех экспедиции – это успех моей компании. Я сейчас на подъеме. Долги выплачены, и мы снова эффективно конкурируем с «Мед-Техом». С шайкой Фиска я тоже рассчитался.

– Тогда почему вы полагаете, что здесь вы в большей безопасности?

Грант пропустил мимо ушей ее вопрос, доказывая, что подозрения Александры совершенно верные. Теперь она поняла почему. Все очень просто. Его участие в экспедиции – удобный способ убраться с Земли подальше от бандитских группировок.

Вот только понимает ли Грант, что прыгнул из огня в полымя, что здесь его ждут чужие.

Дэниел продолжал сбивчиво говорить:

– Боже, все зависит только от меня. Когда я налажу отношения со всеми, я попрошу ее вернуться. Клянусь. Вот к чему я стремлюсь… Не могу больше жить прежней жизнью… Такой пустой… Такой бесполезной… Это как скоростная магистраль, где на двух концах горят свечи. Ты летишь вперед, вперед, и только вперед, и все для того, чтобы соорудить себе необычайно красивый гроб. Доминирование и домино – эти обе игры могут привести к поражению. Я всегда должен оставаться на высоте. Должен изображать улыбку. Должен работать и выживать.

– Должен пить лучшее шампанское, – добавила Козловски. – Должен есть паштет.

Она допила остатки напитка, поставила бокал обратно на стол и встала.

– Я думаю, что это самая хорошая цель в жизни, Грант. Спасибо вам за сегодняшний вечер. Когда мы вернемся на Землю, можно устроить маленькую вечеринку. С вас шампанское и еда.

Дэниел посмотрел на Козловски затуманенным взором:

– Не уходите!

– Конечно, я останусь, а потом на цыпочках буду выбираться из вашей комнаты через час-другой. Или еще хуже, я уйду от вас, когда начнется моя смена. Вы думаете, солдаты ничего не подумают?

– Это… их не касается…

– Вы правы, но вам нужно отдохнуть, Грант.

– Я просто не хочу оставаться один.

– Это я уже слышала, – сказала Александра и почувствовала прилив беспричинной злости. – Ложитесь спать, приятель. И пусть ваши сны составят вам хорошую компанию.

Козловски ожидала, что сейчас он бросится к двери, умоляя ее остаться, поэтому сжала кулак. Пусть извращенец только попробует подойти к ней.

Но он не стал этого делать. Подойдя к двери, Алекс остановилась и прислушалась.

Послышался мирный, довольный храп.

Полковник открыла дверь и в гневе вышла из помещения.

Теперь она поняла, что ее так сильно раздражало.

Этот болван ей нравился.

13

У Дэниела Гранта был не самый лучший вид.

Когда Александра Козловски нашла его на смотровой палубе, он пил некое подобие кофе и смотрел на звезды, виднеющиеся в бескрайней темноте космоса, словно надеясь увидеть рассвет.

– Привет, – поздоровалась Александра. – Капитан сказал мне, где можно вас найти.

– Я пытаюсь уйти с головой в созвездие Большой Медведицы, – ответил Грант, не отрывая взгляда от звезд.

– А я делаю обход.

– Замечательно занятие, полковник Козловски.

Александра на какое-то мгновение захотела предложить ему перейти на «ты», так как в дымке кружащегося пара от горячего кофе Грант выглядел потерянным и уязвимым. Но она тут же передумала – ей не хотелось, чтобы он неправильно ее понял.

Они оба молчали, и Александре показалось это удивительным, так как у нее давно сложилось впечатление, что у Гранта такого понятия, как «молчание», не существует.

Козловски кашлянула, надеясь, что Дэниел начнет разговор.

Никакой реакции.

Наконец она решилась и заговорила первая:

– Я выполнила вашу просьбу, и вы должны мне тур по кораблю, Грант.

– Все верно, полковник. Однако вам нужно было предупредить меня, что вы – бездонная бочка.

– Вы начали пить до того, как я пришла. Я вам дала фору. Кроме того, меня не интересует ваша охота за сексуальными объектами.

– В любви и на войне все средства хороши.

– Любовь в окопах. Это мы проходили. Сегодня любовь, а завтра ты смотришь, как твоего партнера убивают на твоих глазах.

Грант кивнул и попытался изобразить улыбку:

– Вы чересчур драматизируете, полковник. Суровое похмелье иногда помогает взглянуть на вещи реально. Полагаю, что по натуре я немного хищник. Уж простите.

– Как ваша челюсть?

Он осторожно потер щеку рукой:

– Я все еще могу говорить и думать. Однако вы сделали меня настоящим красавцем.

– Вы меня вынудили.

– Знаете, мне кажется, раньше мое лицо было какой-то неправильной формы. А вы вернули ему нужную симметрию. Теперь ждите, когда толпы сексуальных юных красавиц придут к вам, чтобы отблагодарить.

– Знаете, Грант, если бы я не поняла, что вы сейчас посмеиваетесь над самим собой, я бы поправила вам челюсть и с другой стороны.

На его лице появилось выражение тревоги, моментально сменившейся одобрением:

– Вот такой вот я сукин сын. Правда, полковник?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги