Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

За периметром силового поля все еще оставались несколько красных жуков, и они, почуяв запах людей, моментально бросились в атаку.

Это не стало неожиданностью, морпехи были хорошо подготовлены к таким событиям. Им не составило никакого труда расправиться с чужими.

А в это время Эллис и О’Коннор работали с КРП. Они выпустили пару гарпунов по обеим сторонам входа в улей, и вскоре в этом месте появился тоннель из силового поля, где совершенно безопасно могли передвигаться люди. Им понадобилось убить лишь пару ксеноморфов, которые оказались на их территории, но о тех, кто не попал в зону действия защитного поля, волноваться необходимости не было.

Козловски оглянулась, чтобы посмотреть, как держится Грант. Она поставила его охранять тыл, чтобы он нечаянно не подстрелил кого-нибудь из солдат.

По крайней мере, в полудохлых чужих он стрелял чертовски хорошо.

Когда они дошли до входа в улей, Козловски подняла руку и остановила строй.

– Что показывают приборы, О’Коннор? – спросила она по радио.

– Они все еще заняты погоней. Никто не возвращается назад.

– Хорошая новость, – сказала Александра и повернулась к отряду. – Я не знаю, сколько времени мы сможем пробыть внутри, пока наши зубастые три медведя будут отсутствовать, но я точно знаю, что мы войдем в их дом и съедим их кашу.

Раздался смех солдат.

– И давайте поторопимся. Никаких осмотров местных достопримечательностей! Мы уже собрали достаточно образцов ДНК с мертвых красных жуков, поэтому больше собирать не нужно. Живыми они нам тоже не нужны. Как вы поняли, внутри нас ждут несколько стражников, которые больше и умнее своих собратьев трутней. Имейте это в виду.

– Козловски!

Она обернулась и увидела сквозь стекло красное лицо Гранта. Он снял свой шлем и держал его в руке, вдыхая свежий воздух. Его глаза сверкали восторгом, как у бойскаута, который только что впервые выстрелил из пневматического пистолета.

– Ну что, полковник, вы довольны моей работой?

Козловски угрюмо посмотрела на него:

– Погладите себя по головке попозже, Грант. А сейчас наденьте чертов шлем обратно!

Александра включила переговорное устройство:

– О’Коннор, высылай грузовой беспилотник.

Эта машина предназначалась для транспортировки маточного молочка.

– Как только он подойдет, мы уберем южное поле и двинемся внутрь. Все готовы?

Полковник посмотрела на скрытые под шлемами лица, зная, что солдаты были готовы как никогда ранее.


– Это наш последний радиоконтакт с кораблем. В следующий раз мы сможем выйти на связь, только когда вернемся, – сказала Козловски. – О’Коннор, открывай силовое поле.

Словно ниточки пряжи, поля начали дергаться.

Все шло по плану.

О’Коннор прекрасно научился справляться с этой работой. Тоннель силового поля, ведущий от округлого входа в улей до купола вокруг «Муравьеда», остался защищенным.

С другой стороны стены еще оставались черные жуки, но они уже не могли войти.

Если, конечно, не существовал другой вход в улей…

К счастью, чужие не обращали на морпехов внимания. Их больше заинтересовал восьмиколесный грузовой беспилотник, медленно ползущий в гору. Когда машина приблизилась к солдатам, один из морпехов взял управление на себя.

Команда начала спуск.

Тоннель, по которому они шли, был таким же, как и все остальные тоннели чужих, а Алекс их видела немало. Однако он был немного шире обычного и слегка отличался материалом, из которого был возведен.

– Никогда еще не видел такого пустого улья, – сказал кто-то из солдат.

– Я однажды видела, – мрачно ответила Козловски. – И это была ловушка.

Она вспомнила логово чужих на перекрестке Голливуд и Вайн.

Все события того дня заново прокрутились в ее голове.

Стены, похожие на толстую кишку с опухолью…

Страх…

Среди людей, которых она уважала и любила, был еще один человек… Человек, за которого она боялась больше всего.

В ней будто проснулся доисторический страх мамонта, загнанного в угол пещерными людьми.

Она вспомнила те чувства, которые испытывала к Майклзу, и они, словно волна, накрыли ее с головой. Но Козловски пришлось отбросить нахлынувшие воспоминания вместе со своим страхом.

«На этот раз все будет по-другому», – сказала она себе.

Полковник постаралась отрешиться от воспоминаний и будто перешла в режим командования.

Тем не менее воспоминания о Майклзе все же закрадывались в ее голову.

Через сорок метров стало очевидно, что неизвестного здесь гораздо больше, чем они думали.

Команда оказалась перед входом в три разных тоннеля.

– Так, доктор Бегалли, тащите сюда свою задницу вместе со своим прибором, – позвала Козловски.

Бегалли прошел вперед. В руках он держал прибор с парой зеленых датчиков. Это был детектор феромонов. Профессор нажал несколько кнопок и направил прибор в каждый из тоннелей, после чего тщательно исследовал результаты показаний.

– Ну что, доктор, в какой стороне зарыт клад? – поинтересовалась Алекс.

Профессор оживленно поворачивал голову в шлеме в разные стороны.

– Показания прибора соответствуют моим предположениям, – сказал Бегалли и указал налево. – Давайте попробуем пойти сюда.

Все двинулись вниз по тоннелю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги