Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

– Давайте посмотрим на вещи так, – ответил Бегалли. – Там идет крупномасштабная война. Каждая раса хочет уничтожить другую. Эта цель заложена в их хромосомную структуру. Значит, если мы склоним чашу весов в пользу черных, мы же от этого и выиграем. Нам не нужно молочко мутантов, нам нужно молочко черных. Это вещество мы уже изучили и знаем, как использовать.

Раздался голос Гастингса.

– У меня здесь достаточно оружия, ребята. Если хотите, мы пустим ядерную ракету на улей красных.

Бегалли кивнул:

– Прекрасная идея! Это должно сработать.

– Каким образом? – спросил Грант.

Козловски кивнула и ответила Гранту:

– Это уничтожит красную королеву и заодно психическую связь, с помощью которой она управляет своими подданными. Без ее сигналов армия окажется дезорганизована.

– Более того, – сказал Бегалли, – без этого контроля красные тут же инстинктивно отступят к своему улью. А черные инстинктивно станут преследовать их!

Грант щелкнул пальцами:

– И оставят свой улей широко открытым для нас!

– Теоретически да. Это наилучший выход, по моему мнению, – сказал Бегалли. – Нам останется справиться со стражниками. Они больше и сильнее трутней, но их не должно быть много.

Грант хлопнул по столу:

– Да. Думаю, именно так мы и сделаем. Ваше мнение, полковник?

– Разумеется. Почему бы и нет. По крайней мере, мы уничтожим огромное количество чужих.

– Капитан, сколько вам понадобится времени на подготовку ядерных боеголовок?

– Пару часов, – последовал ответ.

– Превосходно, – сказала Козловски. – Значит, мы успеем закончить до наступления ночи. Приступайте, капитан. Если нужно, мы всегда сможем отложить операцию до утра.

– Не думаю, что это понадобится, – ответил Гастингс. – Я начну прямо сейчас.

Грант кивал, полный решимости.

– И еще одно, полковник, – сказал он. – В улей я бы хотел пойти вместе с вами.

– Зачем? – удивилась Козловски. – Вы не солдат. Вы не имеете специальной подготовки.

– Я несу ответственность за все это. Я чувствую моральное обязательство. Вам нужны люди. Я умею целиться и стрелять. Я…

– Ладно, – согласилась Александра.

– Я хочу… – начал Грант и тут же прищурил глаза. – Что?

– Я сказала, можете идти с нами. В раздевалке есть запасной защитный костюм вашего размера. Через несколько минут мы закончим, и я проведу с вами инструктаж, а потом сможете надеть скафандр.

Грант пытался выдавить из себя хоть слово. Он напоминал рыбу, которую только что вытащили из воды.

– Мне будет спокойнее, если вы будете рядом, Грант.

Хенриксон и Бегалли попросили разрешения уйти, чтобы начать подготовку.

– Так, ребята, – сказала Козловски, – теперь, когда у нас есть план, давайте обсудим детали.

Она снова почувствовала прилив сил.

Эти жуки заплатят за все.

Дорого заплатят.


Козловски разрешила ему идти вместе с ними!

Через несколько минут после часового совещания Дэниел Грант отправился в раздевалку. Голова гудела от полученных инструкций. От всех фактов и объяснений он чувствовал себя побитым, как будто они занимались строевой подготовкой в военном лагере под командованием самой Козловски.

Не то чтобы желание Дэниела пойти в улей было неискренним. Он просто не ожидал, что она так легко согласится на его просьбу.

«Теперь обратной дороги нет, дружище. Ты в строю. Выполняй работу как следует, и тогда все закончится хорошо. Даже очень хорошо!»

Он вошел в раздевалку со знакомым ему запахом, только на этот раз «аромат» был еще сильнее, как будто только что здесь прошло большое количество солдат.

«Где этот запасной скафандр, о котором говорила Козловски? Ах да, вон там, в шкафу».

Ни замка, ни щеколды.

Саботаж – это последнее, о чем сейчас думал Грант. Его мысли целиком и полностью были заняты предстоящим убийством чужих.

Он открыл дверцу, увидел скафандр и протянул к нему руку.

Но не заметил яйца чужого, спрятанного в тени.

22

Эта штука стояла там, напоминая огромную мясистую луковицу орхидеи.

Грант сначала почувствовал запах, а только потом увидел яйцо.

В нос ударило уже знакомое зловоние кислоты.

Потянувшись к скафандру, он наступил ногой на что-то, что можно было принять за гнилую капусту.

Грант посмотрел вниз и сначала не поверил своим глазам.

Он увидел сплетение когтей, шевелящихся возле выходного отверстия адской луковицы. Они напоминали клешни песчаного краба, торчащие из-под панциря.

Дэниел замер на месте.

Конечно, он и раньше видел, как лицехваты набрасываются на подопытных животных, но тогда они были за толстым стеклом. Этот же находился всего в нескольких дюймах от его лица.

Существо зашипело и стало быстро выбираться, раздвигая лепестки смертоносного цветка.

Затем издав пронзительный звук, лицехват бросился вперед.

Прямо в лицо Гранту.

Сильнейшее отчаяние каким-то образом вывело Дэниела из состояния ступора. Справа от него висел скафандр. Он схватил его и резко выставил перед собой.

Лицехват отскочил от костюма и упал на пол.

Грант успел только испустить вопль и отступить на шаг назад, как вдруг чудовище снова прыгнуло, пытаясь попасть человеку прямо в глаза.

Грант успел выставить руку и поймать его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги