Читаем Чужие: Геноцид. Чужая жатва полностью

– Доктор Бегалли прав, мистер Грант. На нашей территории слишком много этих ублюдков. Выкинуть их отсюда можно только оружием, но при этом надо оставить путь для отступления. А если мы сейчас включим поле, то стрелять потом будет опасно для нашего корабля. Именно это доктор Бегалли и имел в виду.

Но было видно, что Бегалли что-то скрывает.

– Хм, да, конечно. Это я и хотел сказать.

– Полковник знает об этом?

– Да, сэр, – ответил О’Коннор, – они все знают.


Когда Козловски убила чужого, который едва не прикончил ее саму, у нее не было времени насладиться победой.

– Отгоните жука от пушек! Стреляйте, черт побери, или нам конец! – сказала Алекс, пытаясь оценить обстановку. – Махоун, ты ближе всех. Стреляй, черт возьми!

– Но мэм…

Махоун, стоя на одном колене, палила по чужим, не давая им возможности подбираться ближе.

– Мы сдержим их. Делай что говорят.

После некоторой паузы Махоун встала и боком двинулась вперед. Козловски через стекло шлема заметила на ее лице неуверенность и страх.

– Махоун, тебе не кажется, что этот ксеноморф около пушек до ужаса похож на твоего бывшего дружка?

– Да, сэр. Что-то есть.

Мгновенно Эди Махоун начала действовать. Она тут же поднялась на несколько ступенек трапа посадочного модуля. Чужой, склонившийся над останками Ардженто, зашипел на нее и грозно зашевелился, подобно пауку, охранявшему свою добычу.

– Рядовой, смотри, чтобы его кровь не попала на оружие! – крикнула Алекс.

Она сделала два шага вперед.

Махоун пригнулась, уклонившись от выпада чужого, подняла ружье и прицелилась, выбирая правильный угол.

Послышался выстрел.

Вся мощь огня направилась прямо в туловище жука. Поток пламени скинул его обуглившееся тело вниз. Чудовище упало и даже не забилось в откровенных конвульсиях.

– Отличное представление, Махоун. Сможешь стрелять из пушек?

– Да, мэм. – Она поднялась по ступенькам и перешагнула тело Ардженто. – Да они все похожи на чьих-нибудь бывших парней!

Она запрыгнула на место Ардженто.

В ту же секунду пушки повернулись, наклонились вниз, нацелившись на жуков, которые уже проникли на территорию лагеря.

Артиллерия больше не молчала.

Горячие тяжелые снаряды вылетали один за другим и попадали точно в цель.

– Отлично, ребята. А теперь всем укрыться, пока и нас заодно не отправили в небеса, – сказала Козловски.

Солдаты были рады выполнить ее приказ. Они начали отступать, продолжая стрелять.

В результате чужие начали стремительно уходить прочь. Они попали между стеной ближних выстрелов и дальнего обстрела из мощнейшего оружия. Те, кто оказался недостаточно сообразительным, чтобы бежать через проем в силовом поле, были тут же уничтожены.

Вскоре единственным, что еще двигалось по территории людей, был дым.

– Давай, О’Коннор, попробуй включить ограждение.

Силовое поле вновь вернулось на свое место.

– Так, ребята, – сказала Козловски. – Отдышитесь немного и прикончите тех, кто еще живой.

Полковник тяжело вздохнула:

– А затем посчитаем наши потери.

21

Задание было действительно скверным и заняло достаточно времени, но все же его выполнили – останки погибших собраны в похоронные мешки, застегнуты и выложены в ряд вдоль трапа, ведущего на «Муравьед». Оставалось лишь получить согласие от Козловски, и их отправят на борт корабля, чтобы положить в морозильную камеру.

Полковник Козловски объявила минуту молчания. Когда ритуал закончился, она произнесла речь:

– Я лучше скажу что-нибудь сейчас, потому что скоро и сама могу оказаться в таком же мешке. Они были хорошими людьми. Позже у нас будет время, чтобы почтить их и оплакать. Они отдали жизни, выполняя боевую задачу. Кто-то может их забыть, но мы с вами всегда будем помнить. Ардженто, Джестроу, Родригес, Маккой, Лэнтерн, Ченг. Их тела в мешках, но души их с нами и будут с нами до тех пор, пока мы выполняем свою работу преданно и искренне.

Александра склонила голову и замолчала. В голове вдруг послышалась одна из приятных мелодий, которую однажды наиграл Джестроу. Она и сейчас прозвучала как символ надежды.

– Ну, вот и все, – сказала Козловски, пытаясь держаться строго и деловито.

Мешки положили на самоходную тележку и повезли по трапу.

Внезапно раздался хриплый пронзительный звук, который заставил Козловски подпрыгнуть от ужаса.

Она повернулась, и рука сама потянулась к оружию.

На краю складного стула, которым пользовались на пикнике, сидел Эллис, прислонив мундштук саксофона к губам.

– Простите, полковник, – сказал Эллис, вытащив мундштук изо рта.

– Ничего, рядовой. Я просто уже на грани.

– Как вы думаете, я смогу когда-нибудь научиться играть на этой штуке?

– А зачем тебе это?

– Джестроу. Он всегда хотел, чтобы я попробовал. А я твердил ему, что у меня нет музыкального слуха. К тому же там повсюду были его слюни, – сказал Эллис и вздохнул. – А теперь это уже не имеет никакого значения.

– Мне очень жаль.

– Да. Я думаю, мы отплатим жизнями тысяч жуков за каждого погибшего здесь солдата.

– Этого будет мало.

– Да, мало.

Козловски почувствовала, что на нее кто-то смотрит, и сразу обернулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги