Читаем Чужие горы полностью

— На что забиваемся? — завёлся Том.

— Месячное жалование!

— Идет!

— Уходим! — не выдержал полковник. — Потом наболтаетесь, головорезы…

«Береты», закончив обирать карманы трупов и снимать с тел какие-то амулеты, заняли свои места в вертолетах, и воздушная армада двинулась на следующую точку.

* * * * *

— Теперь у нас есть полная ясность всей системы управления, — сказал офицер радиоразведки, начиная свой доклад.

Генерал кивнул, мол, продолжайте.

— После того, как американцы закрыли для нас небо, мы проанализировали параметры работы как стационарных, так и подвижных радиолокационных станций, а так же сопоставили все радиоперехваты основных радиопередатчиков, и пришли к выводу, что центр управления контролем за воздухом не переместился на «Энтерпрайз», как мы ранее ошибочно полагали, а остался здесь, в аэропорту Лунги. Именно в башне управления воздушным движением сейчас и находится главный пункт управления. Именно радиолокационная станция аэропорта обеспечивает первичную информацию для операторов, которой они и руководствуются в своей работе, а уж если они что-то не могут распознать на границах зоны контроля, только тогда поднимают с авианосца самолет дальнего радиолокационного обнаружения «Хоукай», которым и подсвечивают трудноразличимые цели для «Томкетов» и «Хорнетов». Интенсивность полетов палубных истребителей составляет от четырех до двенадцати вылетов в сутки. В основном они занимаются обеспечением задач ПВО авианосной ударной группы, и только эпизодически входят в воздушное пространство Сьерра-Леоне и Либерии. Например, за прошедшие трое суток мы зафиксировали только один такой вход, осуществленный парой «Хорнетов». Причем эти самолеты свои обзорные станции включили на несколько минут только после того, как дежурный «Хоукай» сел на авианосец после выработки топлива. А вот вертолеты они используют более активно — совершая до двадцати вылетов в сутки. В основном вертолеты они используют с посадочной площадки «Диаманта», но со вчерашнего дня стали использовать площадку компании «ЮтЭйр», которая находится здесь недалеко, за заливом.

— «ЮтЭйр» — это российская компания? — уточнил генерал.

— Да, они здесь занимаются разными перевозками. Чистой воды коммерсанты.

— Им разрешены полеты? Может, мы сможем их как-то использовать для эвакуации экипажа Жарова?

— Полеты им разрешены, но еще раз говорю — это коммерсанты.

— Я могу сделать так, что они с радостью будут готовы нам помочь, — заявил начальник разведки отряда Вадик Чистяков.

— Без мордобоя? — повернулся к нему генерал.

— Как сказать… — затруднился с ответом спецназовец.

— Тогда не надо, — отверг идею Лихой.

— Вчера в районе города Кенема приземлился самолет типа «Геркулес», — доложил радиоразведчик. — Предполагаем «Ганшип».

— Это более чем серьезно, — сказал генерал. — Почему сразу мне не доложили?

— Товарищ генерал, анализ мы провели только сегодня утром, решили совместить доклад об этом самолете с общим докладом.

— Дальше, — кивнул генерал.

— Сегодня нами зафиксирован взлет пяти вертолетов — трех с площадки «Диаманта», двух с площадки «ЮтЭйра», и «Геркулеса» с площадки в городе Кенема, которые переместились, судя по радиопеленгу на их бортовые радиостанции, в восточную часть Сьерра-Леоне. Судя по всему, американцы предпринимают какую-то масштабную операцию…

— Ну да, спутник свой ищут, — кивнул Лихой. — Пусть ищут. Он уже далеко. Ну, так ваши предложения по временному ослаблению контроля за воздухом, господа?

— Расстрелять из «винторезов» излучатель РЛС международного аэропорта, — тут же предложил Чистяков. — Получится тихо и надежно. РЛС надолго выйдет из строя.

— Исключено, — помотал головой генерал. — Они увидят дырки, и сразу поймут природу их происхождения…

— Да и ладно. Главное, что работать не будет.

— Нет.

— Тогда перебить им питание на станцию. Просто отключить свет.

— Задействуют резервные источники.

— Испортить и их тоже, — не унимался диверсант.

— Нет, — повысил голос генерал. — Как только они поймут, что эта станция ослепла, то тут же поднимут с авианосца «Хоукай», чем тут же восстановят свое зрение. Необходимо сделать что-то такое, что не даст им повода задействовать дополнительные силы, и в тоже время не позволит увидеть наши действия по спасению Жарова.

— А вы можете поставить помехи? — спросил Чистяков у осназовца.

— Нет, мы не располагаем необходимым оборудованием.

— Сколько времени необходимо на осуществление эвакуации? — спросил генерал начальника авиабазы.

— Три часа, — тут же бросил полковник готовый ответ.

— Много, — сам себе сказал Лихой.

— А сколько их там человек? — спросил начальник разведки.

— Около пятнадцати вместе с охраной из морской пехоты, — отозвался Петров. — Я же был у них в гостях.

— Оружие у них при себе?

— У охранников — да, у диспетчеров и операторов — нет.

— Охранников сколько?

— Я видел троих.

— Ну, тогда можно считать, что экипаж Ильи Жарова в ближайшее время мы спасем, — с пафосом сказал генерал. Потом посмотрел на Чистякова: — Все свободны, а вас, Вадим Григорьевич, я попрошу остаться…

* * * * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Небесный щит

Спутник
Спутник

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Helga_Enfer , Алексей Сергеевич Суконкин , Владимир Александрович Силкин , Ева Эрп , Сергей Палий

Фантастика / Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Стихи и поэзия
Чужие горы
Чужие горы

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература
Вторжение
Вторжение

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав — России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника — для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны — якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник — под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях — здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Алексей Сергеевич Суконкин

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги