– Ах ты… – Все взгляды обратились на Лури, и атакуй они его одновременно, он даже не успел бы уклониться. Проклятая слабость после ускорения делала его крайне уязвимым. Но при этом он оставался совершенно спокоен. Зачем переживать о каких-то там великовозрастных молокососах, у которых еще детство в одном месте не отыграло, когда у него есть Дан!
Двойной разряд молнии слева и справа от Лури, и на этом все закончилось. Нет, все шестеро остались живы и даже в сознании, но после удара током им уже не до выяснения отношений.
На ватных ногах Лури подошел к ближайшему из мажоров, присел на корточки и вежливо сказал:
– Попробуем еще раз поговорить. Нам бы проехать. Вы бы не могли пропустить нас?
– Конечно, – видимо, удар током встряхнул мозги, и он наконец-то сделал правильный выбор. Даже предпринял неудачную попытку подняться.
– Не торопись, – успокоил его Лури. – Приди в себя для начала. Уж немного мы подождем. – Он оглянулся. – Верно я говорю, ребята?
Нестройный гул голосов подтвердил его слова.
– Да что мы, звери, что ли, – пробасил Ананд. – Все понимаем… Солнышко головки напекло, вот ребятишкам и плохо стало.
– Да если встать не могут, пусть в сторонку потихоньку отползают, – участливо посоветовал Дейв. – На травке все лучше лежать, чем в пыли дорожной.
Худо-бедно, но через пять минут дорога очистилась. Молодежь так и поступила, как им советовал Дейв Кох – парнишка, которому никак не везло на поприще искателя удачи. Наемником не сложилось, всю его команду перебили Лури на пару с Даном. Да и с разбойниками у него не срослось, к которым он угодил после того, как лишился своей команды.
Оставив мажоров за спиной, они покатили дальше, а еще где-то через час остановились на обед в вовремя подвернувшейся по дороге таверне. Это место нельзя было назвать особо шикарным: грубая массивная мебель и посуда без изысков. Но кормили вкусно, и пиво тоже было великолепным. Лури уже почти забыл об утренней головной боли и причине, вызвавшей ее. Он наслаждался обедом.
И тут ему на глаза попалась стеклянная витрина с искусно отделанной золотом и кренделями книгой.
– Что это у вас там? – разглядывая книгу, спросил трактирщика Лури.
– О! – щуплый мужик с седой бородой не прочь был поговорить на эту тему. – Это моя гордость! Вообще-то ее еще мой отец приобрел по случаю за бесценок. Обложка ему понравилась!.. Уже позже, от заезжего торговца, он узнал, что это книга древних и что стоит она немалых денег у ценителей подобных древностей. И даже назвал цену… – Трактирщик вздохнул. – Вот только никто не желает платить столько денег.
– И какую же цену вашему родителю назвал тот торговец? – полюбопытствовал Лури.
– Тысяча золотых! – заявил трактирщик. – Он сказал, что если и продавать, то только за эту сумму.
– По-моему, он вас обманул, – усомнился в реальности названной цены Лури. – Тысячу золотых за детскую книгу сказок… Пусть даже и древняя, она столько не стоит.
– Да что вы говорите! – возмутился трактирщик.
– А… Лури, ты можешь прочесть, что на ней написано? – осторожно уточнил у него Дан, и в его голосе промелькнули нотки удивления – ведь раньше он за своим другом таких талантов не замечал.
– Так на ней так и написано, – удивленно оглянулся побратим, еще не поняв всей серьезности ситуации. А на них уже и немногочисленные посетители таверны начали поглядывать с любопытством. – Сказки и легенды со всего мира.
– Видишь ли, – пояснил Дан. – В мире осталось не так много людей, способных читать на древних языках. Не замечал за тобой ранее таких талантов!
Теперь уже и сам Лури растерялся. Благо он быстро понял, что к чему.
– Есть одна особа, которую я должен благодарить за такой талант, – произнес он, с трудом сохраняя спокойствие.
– Но даже если это и сказки, – по взгляду Дана он понял, что тот догадался, кого он имел в виду, – они вполне стоят таких денег. Уважаемый, – он протянул трактирщику золотую пластину стоимостью в тысячу золотых, – я бы хотел ее у вас приобрести.
– Дан, ты серьезно? – удивленно посмотрел на него Лури.
– Даже сказки того времени несут много полезной информации, – спокойно произнес Дан, забирая из рук ошарашенного трактирщика, ставшего вдруг богаче на тысячу золотых, свою книгу. – Благодарю! Сколько я вам должен за этот потрясающий обед? Передайте мою благодарность повару.
– А… обязательно передам, – наконец-то вышел из ступора трактирщик. – Ну что вы, этот обед за счет заведения, – поспешил он отказаться от предложенной оплаты.
– Ну как хотите, – не стал настаивать Дан, передавая книгу Ирвину, который уже успел пообедать. – Отнеси ее в повозку, – попросил он парня. – И смени возле нее Тона.
– Хорошо! – кивнул ученик Лури, ничему не удивляясь. За полгода он уже успел привыкнуть к необычному клану, с представителями которого ему приходилось общаться. Первая встреча с хранительницей особняка драконьеров произвела на парня неизгладимое впечатление.
Дальнейший их путь к дому прошел без каких-либо серьезных происшествий.