Читаем Чужое право первой ночи (СИ) полностью

– Ты проводил меня в комнату, мы немного… пообщались. Ты собирался уходить, но я предложила показать свой наряд на бал. И ты решил у меня задержаться, – вкрадчиво сказала я, словно не желая его спугнуть.

Не думаю, что мужчину до конца убедило моё объяснение. Выслушав мою версию событий, он на какое-то время замолчал и с неизменным напряжением во взгляде осмотрел комнату вокруг нас. И, конечно, не мог не заметить, к примеру, использованных стаканов на столе. Бутылки вина, которая никаким известным Дейрану образом не могла оказаться в моей комнате. Наконец, моей одежды, сложенной не в моей спальне, а прямо здесь, на диване, словно я переодевалась у него на глазах… И его собственной необъяснимой полуобнажённости.

– Но я… Ничего с вами не сделал? – с лёгкой тревожностью в голосе уточнил мужчина, – Кроме этого поцелуя?

– Ничего, за что я могла бы тебя упрекнуть.

Я не стала вдаваться в подробности того, что якобы происходило между нами. В такой спонтанной лжи всегда можно найти так много нестыковок… Уж лучше сказать что-то более абстрактное и потом придумать логичное развитие событий, которое сложнее будет опровергнуть.

Однако спинные мурашки подсказывали мне, что нужно было немедленно прекращать последующие вопросы графа. А иначе я рисковала запутаться в собственном притворстве и вызвать недоверие Ле’Куинда.

– Дей, ты что, ничего из этого не помнишь? Даже то, что мы решили окончательно перейти на “ты”?

На лице мужчины отобразилась почти взрывная смесь эмоций, которую едва ли можно было прочитать достоверно. Кажется, он по-прежнему сомневался в том, что всё было так, как я сказала. Может быть, думал, что я снова пыталась быть с ним излишне мягкой, как когда он “сорвался” на озере. Боялась его или, наоборот, жалела… Но с другой стороны, отвергая предложенные мной объяснения или откровенно заявляя в провалах в собственной памяти, он вынужден был бы рассказать и о том, что действительно лишался контролем над своим внутренним демоном.

И я была вовсе не уверена, что он был готов признаться в этом кому-либо, когда заветное решение было уже так близко. Ни самому себе, ни уж тем более мне.

– Нет, я помню, конечно, – солгал Дейран, заставляя меня расслабленно выдохнуть, – Должно быть, я просто проголодался, как тогда, в библиотеке. В голове что-то помутилось от вина. Но сейчас уже всё в порядке. Не волнуйся за меня.

Я взялась ладонью за локоть противоположной руки и поджала губы, демонстрируя вполне уместную в этой ситуации лёгкую обеспокоенность. Граф сделал вид, что не заметил этого, шагнул назад и слегка наклонил голову в мою сторону.

– Мне действительно уже пора идти. Я и так задержался дольше, чем планировал…

Не встретив с моей стороны никакого сопротивления, мужчина дошёл до двери из моих покоев и, наконец, открыл её, ненадолго замирая на пороге. Поколебавшись так совсем немного, Дейран всё-таки повернулся в мою сторону и уже более уверенным, чем прежде, тоном, попросил:

– Пожалуйста, Аль, всегда закрывай свою дверь на замок. Это очень важно для меня.

А затем, не дожидаясь моего ответа, ускользнул в коридор, оставляя мне лишь выбежать на порог и безмолвно рассматривать его усталую спину, удалявшуюся прочь от меня во тьму вечернего дворца, а затем послушно запереть за ним проход, как он и велел.

Где-то в своей груди я отчётливо ощущала, как смеялся демон внутри своего невольного носителя. Как его разбирал неудержимый хаотический хохот, неосязаемым вихрем разносившийся по опустевшим под вечер артериям графской резиденции. Вот только на сей раз я отчего-то совсем не могла разделить с ним его ожесточённое веселье. И уж точно не могла заставить себя ему подыграть, чего он, вероятнее всего, от меня и ожидал, предвкушая скорое завершение нашего с ним задания.

Мы с Дейраном, как и с Раамом, не виделись больше ни разу до тех пор, пока во дворце не наступил, наконец, день долгожданного графского бала, который должен был поставить точку в нашей пропитанной ложью истории.

Вот только нужно ли мне дополнительно уточнять, что всё мероприятие пошло не совсем по задуманному нами с демоном плану?

Глава 15. Гунири Его Высочества

Традиционный бал при дворе Высокого графа… Событие чрезвычайно пышное, торжественное и баснословно богатое. Такое, какое у каждого графа проводится в лучшем случае раз в год, если ему не хочется как можно быстрее растратить всё своё немалое состояние на вычурные украшения для столов и настоящую фантасмагорию диковинных блюд. Празднество грандиозное, роскошное, долгожданное… И всё же, при всей своей масштабности – невероятно душное и разочаровывающе унылое.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже