Пожалуй, наиболее разборчивые из графских гостей смогли бы при должном внимании узнать в этом танце один из старинных боевых стилей, которому я, как могла, научилась за время подготовки к Посвящению, однако я старалась как можно лучше замаскировать его за своей казавшейся хрупкостью и широкой белозубой улыбкой, с которой едва ли кто-либо в здравом уме в действительности использовал все задействованные мной обманчивые атаки…
А затем я начала жонглировать.
Сперва лишь тремя кинжалами. Потом из корзинки к ним присоединился четвёртый собрат, затем пятый… В конце концов, лезвия кинжалов почти незаметно для публики обагрило яркое пламя свечей, превращая их из простого оружия в летавшие над моей головой смертоносные огоньки, которые я по-прежнему умудрялась безошибочно подбрасывать и ловить, подставляясь почти под их заточенные острия, словно это было какой-то игрой. Музыканты не сбавляли ритма, и я старалась подстраиваться под звучавшую вокруг меня мелодию, изгибалась, кружилась, плясала, а затем, когда напряжение в зале достигло своего апогея, поймала все подброшенные кинжалы, по-прежнему ярко горевшие оранжевым огнём, и подкинула их все разом будто бы над самой собой, даже не глядя, куда именно они собирались приземлиться.
Потому что и так знала, что они пролетят в опасной близости от моего причудливого наряда, почти царапая мою бархатистую кожу, и вонзятся своими остриями в сцену, выстраиваясь в форме идеально симметричной звезды, как и много десятков раз до этого. А я в эту самую секунду выставлю свои руки широко в стороны и запрокину голову вверх, с наслаждением демонстрируя публике свою смелость и великолепие.
Купаясь в непривычных для гунири бурных аплодисментах.
– Дамы и господа, это была Ичель и её невероятное представление! – Мэйми, божественными стараниями которой дерево сцены было предусмотрительно защищено от возможного пожара, вновь появилась рядом со мной, мастерски отвлекая внимание зрителей от подоспевших слуг, принявшихся как можно незаметнее избавляться от следов моего выступления, – Если она показалась вам интересной, то как и все остальные гунири в зале, она остаётся в вашем распоряжении на весь сегодняшний вечер! Но помните, многоуважаемые гости, что эта девушка – любимица нашего хозяина, графа Дейрана Ле’Куинда! А потому не рекомендую уж слишком рьяно к ней приставать, а то нарвётесь на праведный гнев Его Высочества.
Ключница хихикнула, подразумевая, что сказанное ею было всего лишь забавной глупостью, и лёгкий хохот в зале послужил ожидаемым ответом услышанной от девушки усмешке. Однако мы обе с ней понимали, что в этой шутке в действительности была лишь доля шутки.
Если бы кто-то позволил себе со мной больше, чем Дею показалось бы уместным, он вряд ли стал бы молча это терпеть.
Как минимум, потому что в его глазах я по-прежнему была виконтессой О’Санна. Как максимум, потому что я была
– А теперь – продолжаем танцы, дамы и господа! Прошу вас, веселитесь вдоволь и наслаждайтесь этим превосходным вечером!
Ключница покинула сцену, и я, глубоко поклонившись зрителям напоследок, спустилась в зал следом за ней, устремляясь прямо в толпу слегка опьяневших гостей. Пока что мой план шёл как нельзя лучше: после такого виртуозного выступления я определённо не осталась незамеченной большей частью присутствовавших в зале свидетелей будущего преступления. А значит, впоследствии многие смогли бы указать на примечательную, но, к сожалению, не существовавшую в действительности гунири как на виновницу случившейся кражи. К тому же мне наверняка удалось привлечь внимание графа Теалинда, и учитывая его страсть к непристойному поглаживанию привлекательных девушек, на которую я вдоволь успела насмотреться со сцены, мне всего-то и нужно было в подходящий момент попасться ему на глаза. Тогда я смогла бы без всяких подозрений оказаться в достаточной близости от него и там уже разобраться, был ли при нём всё-таки камень, и если да, то как же его лучше стащить…
– Аль, постой, – чужая рука коснулась моих пальцев, а голос даже сквозь шум толпы сбил все мои сосредоточенные на деле мысли, посылая совершенно особенную вибрацию вдоль моего позвоночника.
Лёгкую, сладкую дрожь, которой я, как ни старалась, так и не научилась сопротивляться.
– Ваше Высочество, – я замерла и медленно повернулась к графу, низко склоняя перед ним голову, – У вас сегодня так много забот, прошу, не обращайте внимания на простую гунири. Позвольте мне вернуться к своим обязанностям.
Хоть бы он догадался, на что именно я ему намекала.
Во-первых, на то, что я сегодня не “Аль”, а “Ичель” или в самом крайней случае “Иль”.
Во-вторых, что я была сейчас занята нашим общим делом, и мне было чрезвычайно необходимо поскорее добраться до Теалинда, а вместе с ним – и до его драгоценного сокровища.