Читаем Чужой жених (СИ) полностью

Мы вернулись в гарнизон, когда уже смеркалось, но отбой ещё не трубили. Поэтому показалось странным, что по пути к моему коттеджу мы не встретили ни души. Может, вазопретаторы умеют каким-то образом распугивать свидетелей? Не исключено. Главное, что никто из семейства Войт не видел, как мы с Варло Тортоном входили в мой дом.

— Проходите в гостиную, генерал. У меня есть чай, морс и сладкие сухари из лавки, будете? — проявила я положенное гостеприимство.

— И всё? — удивился генерал и сразу же перешёл на нравоучительный тон: — Валери, после истощения тебе нужно поесть мяса. Какие сухари?

— Ну я же не знала, что сегодня истощусь. Не подготовилась, — развела я руками и, вытащив блокиратор, упала в любимое кресло Амулета.

Котенок тут же забрался ко мне на колени и потянулся к шее, а генерал шагнул к нам, опустился на колено и приставил к моей руке измеритель.

— Если вдруг почувствуешь, что тебе хуже — разрывай связь. Поняла, Валери?

Я кивнула и прикрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. А они сегодня были не такими, как обычно. Раньше во время обмена магией с трехликим котёнком мне казалось, что я кувшин с дырявым дном. Будто в меня вливают живительную воду, но с той же скоростью она и выливается. Сейчас же у моего кувшина будто появилось новое, целое дно. Магия набиралась в меня рекордными темпами. Я испугалась за Мулю и, распахнув глаза, оттянула от себя котёнка, чтобы прекратить передачу сил. Но Амулет выглядел бодро и, вывернувшись из моих рук, прыгнул обратно. Ещё и помяукал возмущённо.

— Генерал, что там? — обеспокоенно поинтересовалась я, готовясь снова оторвать от себя малыша.

— Поздравляю, Валери. Твой резерв не просто вернулся к прежней отметке в девять с половиной уровней, а поднялся на два деления. Теперь он девять и семь.

— Почти десять? Но как это возможно, генерал? Я не понимаю! А Амулет? Он сейчас умышленно вредит себе?

По громкому и очень сытому мурлыканию этого нельзя было сказать, но мало ли что.

— Нет, котенок здоров. Больше скажу, он не передаёт сейчас тебе свою магию. Он восстанавливает тебя как-то иначе. Похоже на действие вазопреста на наш резерв. Это очень все странно. Надо взять у тебя кровь на анализ.

Вот и кто тут из нас главный лекарь? Это были мои слова! Про анализы я первая должна была подумать.

— Да, сейчас схожу в морг и полностью себя обследую, — пообещала, переходя на деловой тон.

— Не сейчас, а после ужина, и не схожу, а сходим. Вы тут с Амулетом заканчивайте, а я организую нам сытный перекус, — заявил Варло Тортон и стремительно покинул мой коттедж.

Я даже слова против вымолвить не успела. Хотя у меня было даже не одно слово, а множество и разнообразных. Например, я бы хотела узнать, зачем генерал будто специально нарывается на конфликт с Войтами? Он ведь сказал, что даже не надеется, что они сами помолвку разорвут. А я не настолько немощна, чтобы меня надо было вести под руку на обследование или кормить ужином с ложки. Я бы прекрасно справилась сама. Тогда что он делает? Барбара Коуч точно бы заподозрила в этом сердечный интерес, но я-то не она и понимаю, что Варло Тортону не до этих глупостей. У него выборы и реформы на носу! Тогда что? Быть может, он таким образом показывает Сибиле и Индре, что их в дальнейшем ждёт вот такое полное равнодушие? Это, конечно, его право, но причем тут я? Мне рядом с генералом слишком часто и долго находиться нежелательно. А особенно нежелательно привыкать к его заботе и прикосновениям. Я же так и влюбиться могу! Он мне и так нравится. Незачем это чувство подогревать.

Минут через двадцать Амулет затих, и я встала. Положила спящего котёнка на кресло, провела над ним рукой, проверяя состояние — малыш и правда был полон жизненных сил и не пострадал от обмена со мной магией. Не стала пока вставлять блокиратор и пошла в кухню поставить чайник и сервировать для ужина стол. Магия струилась по венам и гудела, требуя выхода. Мне бы сейчас кого-нибудь вылечить! Или даже сразиться с туманными монстрами! Но ни того, ни другого в доступе не было, зато вернулся генерал с походным термокоробом в руках.

— Валери, — заговорил он очень серьёзным тоном, опуская ношу на стол, — я сейчас по дороге размышлял и пришёл к выводу, что должен у тебя спросить: а не было ли вашем роду вазопретаторов?

Я посмотрела на него недоумённо. Вазопретаторы у меня в роду были и со стороны мамы, и со стороны отца, поэтому я и родилась с таким высоким уровнем дара — это ведь очевидно. Почему генерал спрашивает об этом так серьёзно? Не хочет же он сказать, что я первая в истории женщина-вазопретатор? Я даже не смогла скрыть улыбку от абсурдности такого предположения.

Глава 14

Варло Тортон

Перейти на страницу:

Похожие книги