Читаем Cold Fire полностью

Initially Holly thought he was lulled by the view. Past Ventura, Route 101 hugged beautiful stretches of coastline. They passed Pitas Point, then Rincon Point, and the beaches of Carpinteria. The blue sea rose, the blue sky fell, the golden land wedged itself between them, and the only visible turbulence in the serene summer day was the white-capped surf, which slipped to the shore in low combers and broke with a light, foamy spray.

But there was a turbulence in Jim Ironheart, too, and Holly only became aware of his new edginess when she realized that he was not paying any attention to the scenery. He had slowed down not to enjoy the view but, she suspected, to delay their arrival at the farm By the time they left the superhighway, turned inland at Santa Barbara, crossed the city, and headed into the Santa Ynez Mountains, Jim's mood was undeniably darker.

His responses to her conversational sallies grew shorter, more distracted.

State Route 154 led out of the mountains into an appealing land of low hills and fields painted gold by dry summer grass, clusters of California live oaks, and horse ranches with neat white fencing. This was not the farming-intense, agribusiness atmosphere of the San Joaquin and certain other valleys; there were serious vineyards here and there, but the occasional farms appeared to be, as often as not, gentlemen's operations maintained as getaways for rich men in Los Angeles, more concerned with cultivating a picturesque alternate lifestyle than with real crops.

"We'll need to stop in New Svenborg to get a few things before we head out to the farm," Jim said.

"What things?" "I don't know. But when we stop. I'll know what we need.”

Lake Cachuma came and went to the east. They passed the road to Solvang on the west, then skirted Santa Ynez itself Before Los Olivos, they headed east on another state route, and finally into New Svenborg, the closest town to Ironheart Farm.

, In the early nineteen hundreds, groups of Danish-Americans from the Midwest had settled in the Santa Ynez Valley, many of them with the intention of establishing communities that would preserve Danish folk arts and customs and, in general, the ways of Danish life. The most successful of these settlements was Solvang, about which Holly had once written a story; it had become a major tourist attraction because of its quaint Danish architecture, shops, and restaurants.

New Svenborg, with a population of fewer than two thousand, was not as elaborately, thoroughly, authentically, insistently Danish as Solvang.

Depressing desert-style stucco buildings with white-rock roofs, weathered clapboard buildings with unpainted front porches that reminded Holly of parts of rural Texas, Craftsman bungalows, and white Victorian houses with lots of gingerbread and wide front porches stood beside structures that were distinctly Danish with half timbered walls and thatched roofs and leaded-glass windows. Half a dozen windmills dotted the town, their vanes silhouetted against the August sky. All in all, it was one of those singular California mixes that sometimes resulted in delightful and unexpected harmonies; but in New Svenborg, the mix did not work, and the mood was discordancy.

"I spent the end of my childhood and my entire adolescence here," Jim said as he drove slowly down the quiet, shadowy main street.

She figured that his moodiness could be attributed as much to New Svenborg as to his tragic family history.

To an extent, that was unfair. The streets were lined with big trees, the charming streetlamps appeared to have been imported from the Old Country, and most of the sidewalks were gracefully curved and time-worn ribbons of well-worn brick. About twenty percent of the town came straight from the nostalgic Midwest of a Bradbury novel, but the rest of it still belonged in a David Lynch film.

"Let's take a little tour of the old place," he said.

"We should be getting to the farm.”

"It's only a mile north of town, just a few minutes away.”

That was all the more reason to get there, as far as Holly was concerned.

She was tired of being on the road.

But she sensed that for some reason he wanted to show her the town and not merely to delay their arrival at Ironheart Farm. Holly acquiesced.

In fact she listened with interest to what he had to tell her. She had learned that he found it difficult to talk about himself and that he sometimes made personal revelations in an indirect or even casual manner.

He drove past Handahl's Pharmacy on the east end of Main Street, where locals went to get a prescription filled, unless they preferred to drive twenty miles to Solvang. Handahl's was also one of only two restaurants in town, with (according to Jim) "the best soda fountain this side of 1955." It was also the post office and only newsstand. With its multiply peaked roof, verdigris-copper cupola, and beveled-glass windows, it was an appealing enterprise.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом лжи
Дом лжи

Изощренный, умный и стремительный роман о мести, одержимости и… идеальном убийстве. От автора бестселлеров New York Times. Смесь «Исчезнувшей» и «Незнакомцев в поезде».ЛОЖЬ, СКРЫВАЮЩАЯ ЛОЖЬСаймон и Вики Добиас – богатая, благополучная семья из Чикаго. Он – уважаемый преподаватель права, она – защитница жертв домашнего насилия. Спокойная, счастливая семейная жизнь. Но на самом деле все абсолютно не так, как кажется. На поверхности остается лишь то, что они хотят показать людям. И один из них вполне может оказаться убийцей…Когда блестящую светскую львицу Лорен Бетанкур находят повешенной, тайная жизнь четы Добиас выходит на свет. Их бурные романы на стороне… Трастовый фонд Саймона в двадцать один миллион долларов, срок погашения которого вот-вот наступит… Многолетняя обида Вики и ее одержимость местью… Это лишь вершина айсберга, и она будет иметь самые разрушительные последствия. Но хотя и Вики, и Саймон – лжецы, кто именно кого обманывает? К тому же, под этим слоем лицемерия скрывается еще одна ложь. Поистине чудовищная…«Самое интересное заключается в том, чтобы выяснить, каким частям истории – если таковые имеются – следует доверять. Эллис жонглирует огромным количеством сюжетных нитей, и результат получается безумно интересным. Помогает и то, что почти каждый персонаж в книге по определению ненадежен». – New York Times«Тревожный, сексуальный, влекущий, извилистый и извращенный роман». – Джеймс Паттерсон«Впечатляет!» – Chicago Tribune«Здешние откровения удивят даже самых умных читателей. Сложная история о коварной мести, которая обязательно завоюет поклонников». – Publishers Weekly«Совершенно ослепительно! Хитроумный триллер с дьявольским сюжетом. Глубоко проникновенное исследование жадности, одержимости, мести и справедливости. Захватывающе и неотразимо!» – Хэнк Филлиппи Райан, автор бестселлера «Ее идеальная жизнь»«Головокружительно умный триллер. Бесконечно удивительно и очень весело». – Лайза Скоттолайн«Напряженный, хитрый триллер, который удивляет именно тогда, когда кажется, что вы во всем разобрались». – Р. Л. Стайн

Дэвид Эллис

Триллер
Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры