Читаем Collection of stories for christmas (СИ) полностью

И вот она, главный редактор успешного модного издания, едет в снятой напрокат и не предназначенной для такого снегопада машине, долгие несколько часов и рискует застрять в ближайшем сугробе. До места назначения оставалось около часа езды, когда мини купер забуксовал и наконец заглох. Мэй в замешательстве попыталась завестись еще раз и, осознав, что это бесполезно, откинулась на сидении, пробурчав:

— Вот же сука!

Карта в телефоне показывала, что до ближайшей заправки идти около километра. Можно погреться и вызвать машину из города, единственной проблемой было дойти туда и не остаться погребенной под снегом до самой весны, но Мэй была решительной и смелой, да и сидеть ждать помощи на пустынной дороге ей совершенно было не интересно, поэтому схватив свою небольшую дорожную сумку и клатч, она выбралась из машины, и тут же была впечатана в нее сильным потоком ветра со снегом.

Откашлявшись и вцепившись в воротник своего легкого пальто, девушка заковыляла вперед, пригнувшись от летящих в глаза снежинок. Идти было чертовски сложно, и к тому времени, как она добрела до заправки одежда была уже насквозь мокрая, и ее неприлично дорогие ботильоны были полны снега. Мэй на несгибающихся ногах прошла к стойке с кофемашиной и всякими добавками для горячего напитка. Кинув сумку рядом с собой на пол, все равно поблизости не было никого, даже продавец куда-то запропастился, она принялась делать себе кофе, чтобы согреться, но замерзшие пальцы отказывались ее слушаться.

— Вам помочь? — послышался мужской голос у нее над ухом.

Первым, что заметила Мэй, обернувшись, была синева глаз мужчины, которая напоминала ей о небе в самый теплый летний день.

— Боже, Мэй, это ты? — его губы расплылись в недоверчивой и обаятельной улыбке. — Я не видел тебя с выпускного.

— Дейв?!

Черт побери, Дейв Кинг, который когда-то в прошлой жизни был ее другом, а теперь перед ней самый привлекательный мужчина, которого она когда-либо видела. Мэй тут же вспомнила, что она вся мокрая, и волосы прилипли к лицу из-за растаявшего на них снега, а еще ей очень нужно согреться и выпить что-то горячее, иначе она умрет от переохлаждения прямо тут на грязном полу заправки в часе езды от ее семьи.

— Ты предлагал помочь? — прервала она их игру в гляделки.

— Да, конечно! — встрепенулся Дейв и начал делать кофе на двоих. — Тебе какой?

— Обычный черный, и побольше.

Дейв, казалось, только сейчас заметил, в каком она состоянии.

— Что с тобой приключилось?

— Представляешь, ехала домой и застряла в этом чертовом снегу! Пришлось пробираться по сугробам сюда, чтобы вызывать машину и подождать ее в тепле.

— Машину можно не вызывать, я тоже еду домой, и моя однозначно не застрянет, — улыбнулся он.

— Ты — мой спаситель, — Мэй попыталась с благодарностью его обнять, но из-за замерзших конечностей, ей удалось только неловко к нему прижаться.

— Тааак, сейчас мы тебя отогреем. У меня есть запасная куртка, и, наверняка, где-то завалялся плед. Пошли скорее, — он подхватил ее сумку и, быстро расплатившись за кофе, направился к выходу, бросая на Мэй обеспокоенные взгляды.

Следующие несколько минут девушка была просто наблюдателем. Сначала он помог ей забраться на переднее пассажирское сидение, стянул промокшее пальто и начал надевать на нее свою большую и, самое главное, теплую куртку. Его взгляд на короткое мгновение задержался на ее обнаженном бедре, которое показалось в задравшемся разрезе ее облегающего платья, но он благоразумно отвел глаза, и укутал ее ноги в неизвестно откуда взявшийся плед. И, наконец, вручил еще горячий стаканчик с кофе.

И все это время молчаливая Мэй думала, что, возможно, тогда много лет назад в школе выбрала не того из двух лучших друзей.

— Ну как? Тебе получше? — выезжая с парковки на своем внедорожнике, поинтересовался Дейв.

— Да, спасибо, — расслаблено откинувшись на сидение, проговорила девушка и скосила глаза на водителя. — Ты изменился.

— В лучшую сторону? — усмехнулся он.

— Даже не знаю, — пожала плечами Мэй. — В школе ты был милым, а сейчас такой… внушительный.

Дейв насмешливо сдвинул брови и покачал головой.

— И это то, как подбирает слова, главный редактор издательства.

Мэй удивленно подняла брови и поинтересовалась:

— Откуда ты знаешь?

— Наши мамы дружат, забыла? Плюс, каждый второй разговор со мной моя мать нахваливает тебя так, словно ты ее родная дочь.

Этот простой факт заставил Мэй улыбнуться. С Хлоей у нее всегда были очень теплые отношения, она была единственной из маминых подруг, с кем Паркер могла посекретничать в детстве.

— А ты чем занимаешься?

— Да так, ничего особенного, — пожал плечами Дейв, глядя на дорогу. — У меня небольшая галерея современного искусства. «King’s Gallery».

— Не может быть! Серьезно?! О ней последние пару лет твердит весь Нью-Йорк, а я даже не знала, что всем этим занимаешься ты! Моя руководительница была на открытии, — Мэй была так потрясена, что совсем забыла про холод, случайно сбросив с себя плед.

Перейти на страницу:

Похожие книги