Читаем Count Belisarius полностью

This young Belisarius dutifully said good-bye to his mother and the household retainers, who (taking the slaves with the free and counting in children and old people) numbered some two hundred souls; and mounting his fine white pony rode towards Adrianople. There accompanied him John, the bailiff's son, an Armenian boy of his own age who had played the part of Belisarius's lieutenant in the small private army he enrolled from children living on the estate; and Palaeologus, a Greek tutor who had already taught him the rudiments of reading and writing and ciphering; and two Thracian slaves. Palaeologus was unarmed, but the slaves carried swords, and Belisarius and Armenian John had light bows suitable to their strength with a few good arrows. These boys were already very handy with their bows, both on foot and when mounted; as might be expected. For the Armenians are a sturdy race and Belisarius was of Slavonic stock – as his name Beli Tsar, meaning the White Prince, indicates; the heathen Slavs, who live beyond the River Danube, are notable archers and horsemen. His father's family had been settled at Tchermen for a hundred years, and was wholly Romanized and had been raised to the second of the three ranks of nobility.

This journey from Tchermen was by the fields, not by the main road from Constantinople to Adrianople, which passes near this village. Several times Belisarius and John, with their tutor's permission, rode off the track in pursuit of game; and Belisarius was fortunate enough to shoot a hare, which provided a meal for them that night at the inn where they proposed to lodge. It was only a small inn, not much frequented, and the old landlady was in deep distress: her husband had recently been killed by the fall of an elm-branch while tending his vines, and their man-slave had thereupon run off, stealing the only horse in the stables, and might be anywhere by now. She had only a young girl slave left, who inexpertly tended the animals and vines while she herself worked in the house. The travellers perceived that at this inn they must provide their own food and do their own cooking. Of their two slaves, one was a porter, a strong, brave man without knowledge or adaptability, and the other was a youngster, Andreas, who had been trained as a bath-attendant; neither of them could dress a hare. Palaeologus sent the porter off to gather firewood and draw water, and set Andreas at scouring the greasy inn-table with sand. He himself skinned and jointed the hare, which presently was simmering in a pot with bay-leaves and cabbage and barley and a little salt. Armenian John stirred the pot with a horn spoon.

Belisarius said: 'I have a packet of black peppercorns from Ceylon, which my mother is sending by me as a present for my Uncle Modestus. I like this Indian pepper. It stings the mouth. It will not detract much from the gift if I grind a few peppercorns in the little hand-mill that goes with it, to flavour our hare-soup.'

He opened his saddle-bag and took out the packet of peppercorns and the hand-mill and began grinding. Being only a child, he ground too much for a meal for five persons; until Palaeologus, observing him, exclaimed:' Child, that is enough pepper for a Cyclops!' Then, while the hare was stewing, Palaeologus told them the talc, which they had not heard previously, of Ulysses in the Cyclops' cave and how he charred a stake in the fire and, making the Cyclops drunk, thrust out his one eye with the flaming point. The boys and the slaves listened laughing; for Palaeologus, quoting the play of Euripides, was very droll in his imitation of the stricken Cyclops. Then they set the table for three – the slaves would cat apart afterwards – and poured wine into the cups from a smoky earthenware wine-jar that they found in a cupboard. The slave Andreas cut slices of bread for them with his hunting-knife.

At last the meal was practically ready, the hare only wanting a few more minutes to be cooked. Palaeologus had added to the pot two or three spoonfuls of wine and a pinch or two of pepper and a small sprig of rosemary and a little sour sorrel which the old woman fetched from the back-garden. Every now and then they tasted the soup with the horn spoon. Four tallow candles had just been lighted, which it was Andreas's duty to snuff when the wick grew cauliflowered. But at this happy moment a great noise was heard at the door and in burst six truculent armed men, Asiatic Greeks by their speech, and disturbed everything.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России
Адмирал Колчак. «Преступление и наказание» Верховного правителя России

Споры об адмирале Колчаке не утихают вот уже почти столетие – одни утверждают, что он был выдающимся флотоводцем, ученым-океанографом и полярным исследователем, другие столь же упорно называют его предателем, завербованным британской разведкой и проводившим «белый террор» против мирного гражданского населения.В этой книге известный историк Белого движения, доктор исторических наук, профессор МГПУ, развенчивает как устоявшиеся мифы, домыслы, так и откровенные фальсификации о Верховном правителе Российского государства, отвечая на самые сложные и спорные вопросы. Как произошел переворот 18 ноября 1918 года в Омске, после которого военный и морской министр Колчак стал не только Верховным главнокомандующим Русской армией, но и Верховным правителем? Обладало ли его правительство легальным статусом государственной власти? Какова была репрессивная политика колчаковских властей и как подавлялись восстания против Колчака? Как определялось «военное положение» в условиях Гражданской войны? Как следует классифицировать «преступления против мира и человечности» и «военные преступления» при оценке действий Белого движения? Наконец, имел ли право Иркутский ревком без суда расстрелять Колчака и есть ли основания для посмертной реабилитации Адмирала?

Василий Жанович Цветков

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Проза / Историческая проза / Документальное / Биографии и Мемуары