Читаем Crazy Rich Asians полностью

“I think he manages okay. He has a maid, and also two daughters, you know,” Wye Mun said.

“He was smart not to sell out to you thirty years ago. This little piece of land is worth even more of a fortune now. It’s the last undeveloped plot on Dunearn Road, we can probably even build a very sleek, narrow apartment tower here,” Peik Lin commented.

“I tell you lah, he intends to die in this shack. Did I tell you what I heard from my stockbroker Mr. Oei many years ago? Dr. Gu is sitting on one million shares of HSBC.”

“What?” Peik Lin turned to her father in amazed shock. “One million shares? That’s more than fifty million in today’s dollars!”

“He started buying HSBC shares in the forties. I heard this tidbit twenty years ago, and the stock has split how many times since then? I tell you, old Dr. Gu is worth hundreds of millions by now.”

Peik Lin stared with renewed wonder as the man with a shock of unruly white hair came hobbling out onto his porch in a brown polyester short-sleeve shirt that looked like it had been tailored in pre-Castro Havana and a pair of dark green pajama bottoms. “Goh Wye Mun! Still wasting money on expensive cars, I see,” he bellowed, his voice surprisingly robust for a man of his age.

“Greetings, Dr. Gu! Do you remember my daughter, Peik Lin?” Wye Mun said, patting the old man on the back.

“Aiyah, is this your daughter? I thought this pretty girl must surely be your latest mistress. I know how all you property tycoons are.”

Peik Lin laughed. “Hello, Dr. Gu. My father wouldn’t be standing here if I was his mistress. My mum would castrate him!”

“Oh, but I thought she did that a long time ago already.” Everyone laughed, as Dr. Gu led them to a few wooden chairs arranged in his small front garden. Peik Lin noticed that the grass was meticulously mowed and edged. The fence that fronted Dunearn Road was covered in thick intertwining vines of morning glories, screening the bucolic little patch from the traffic along the busy thoroughfare. There isn’t a single place like this left along this entire stretch, Peik Lin thought.

An elderly Chinese servant came out of the house with a large round wooden tray. On it was a ceramic teapot, an old copper kettle, three clay teacups, and three smaller snifter cups. Dr. Gu held the well-burnished kettle high above the teapot and began pouring. “I love watching Dr. Gu do his tea ritual,” Wye Mun said to his daughter quietly. “See how he pours the water from high up. This is known as xuan hu gao chong—‘rinsing from an elevated pot.’ ” Then, Dr. Gu began to pour the tea into each of the three cups, but instead of offering it to his guests, he flung the light caramel-colored tea dramatically from each cup onto the grass behind him, much to Peik Lin’s surprise. He then refilled the teapot with a fresh batch of hot water.

“See, Peik Lin, that was the first rinse of the leaves, known as hang yun liu shui—‘a row of clouds, running water.’ This second pouring from a lower height is called zai zhu qing xuan—‘direct again the pure spring,’ ” Wye Mun continued.

“Wye Mun, she could probably care less about these old proverbs,” Dr. Gu said, before launching into a clinically precise explanation. “The first pouring was done from a height so that the force of water rinses the Longjing leaves. The hot water also helps to acclimate the temperature of the teapot and the cups. Then you do a second pouring, this time slowly and near the mouth of the pot, to gently coax the flavor out of the leaves. Now we let it steep for a while.”

The sound of screeching truck brakes just beyond the fence interrupted the serenity of Dr. Gu’s tea ritual. “Doesn’t all this noise bother you?” Peik Lin asked.

“Not at all. It reminds me that I am still alive, and that my hearing is not deteriorating as quickly as I had planned,” Dr. Gu replied. “Sometimes I wish I didn’t have to hear all the nonsense that comes out of politicians’ mouths!”

“Come on, lah, Dr. Gu, if it weren’t for our politicians, do you think you would be able to enjoy this nice garden of yours? Think of how they’ve transformed this place from a backward island to one of the most prosperous countries in the world,” Wye Mun argued, always on the defensive whenever anyone criticized the government.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Похитители красоты
Похитители красоты

Паскаль Брюкнер, современный французский писатель, давно и хорошо известен в России. Некоторые его романы экранизированы и также имели большой успех (например, "Горькая луна").«Похитители красоты» — захватывающий триллер, не отпускающий читателя до последней страницы. По духу, эта книга — нечто среднее между «Коллекционером» Фаулза и «Беладонной» Молинэ, только она еще больше насыщена событиями и интригой.«Красота есть высшая несправедливость. Одной лишь своей внешностью красивые люди принижают нас, вычеркивают из жизни — почему им все, а нам ничего?.. А теперь, господа, подумайте: если вы, как и я, готовы признать, что красота есть гнусность и преступление против человечества, надо делать выводы. Красивые люди наносят нам оскорбление, а значит, должны быть наказаны…»

Паскаль Брюкнер

Триллер / Проза / Триллеры / Детективы