Читаем Да, капитан! полностью

Я снова начала одеваться.

— Ты просил карту. Ты ее получил. Ты и она будете жить, пока не доберетесь до амадина. Погибнут многие, но не вы. Вас будут беречь, я же говорил. — Ивон развернулся и двинулся к выходу. — И покиньте уже мой остров. Вам пора!

Застегнув рубашку и накинув жакет, я встала, выпрямилась перед Ксандром и увидела, как до побеления костяшек он сжимает кулаки. На его лице перекатывалась сталь желваков, темные глаза под упавшей волнистой челкой метали искры.

— Сейчас-то тебя что не устраивает? — Я развела руками.

— Хотел высадить тебя на восточном побережье Латхана, в поселении бывших рабов.

— Почему?

— Чтобы не подвергать тебя смертельной опасности. — Ксандр подобрал свою рубашку и натянул ее на свое мощное тело.

— С чего вдруг такая забота обо мне?

— Я же сказал, я люблю тебя, — ответил он, взглянув на меня.

Закрыв глаза, я выдохнула.

— Это был просто секс. И это не повторится.

— Ты и в прошлый раз это говорила.

— Мы больше не останемся наедине, значит, не будет соблазнов.

— Соблазнов? — усмехнулся Ксандр. — Ты неравнодушна ко мне, Аврора. Я уверен, что твое ночное признание хоть отчасти правдиво.

Не зная, что ответить, я просто вышла из хижины. Поморщилась от ослепительного солнца и сфокусировала зрение на Иусхабии. Стоя неподалеку, она пристально глядела на меня и о чем-то напряженно думала.

Когда Ксандр оделся и тоже вышел, Ивон распорядился, чтобы нас сопроводили до баркаса, и несколько вооруженных дикарей указали нам на тропу в лесную чащу.

— Жду вас с нертонскими сокровищами! — сказала нам на прощание Иусхабия.

Ксандр молча кивнул ей и, пропустив меня вперед, пошел следом.

На берегу нам вернули наше оружие, помогли спустить баркас на воду и оттолкнули его, когда мы сели. Пока Ксандр греб к «Бреасе», я смотрела на отдаляющийся остров и силилась поверить, что мы остались живы, договорились с уцаборцами и получили карту. Теперь мы отправимся в более опасный путь, выжить в котором будет еще сложнее.

— Иусхабия спасла нас, — нарушил безмолвие Ксандр, когда мы были на полпути.

— Да, похоже, она в нас верит, — произнесла я. — Но ведь не будет никаких сокровищ, так? — Я взглянула на Ксандра. — Как только амадин окажется у нас в руках, мы загадаем по желанию, наплевав на уцаборцев, на плиесцев, на Кенаукута, на Дуахтон, на Холмы, даже на остатки команды.

— Не вижу в этом ничего дурного. Дикарям и пиратам же плевать на нас. Почему мы должны беспокоиться о них?

Было в его словах что-то разумное, но неправильное по совести. Мне стало скверно на душе, и больше я об этом не говорила.

Мы вернулись на корабль, где Шанард первым делом заключил меня в свои объятия, зацеловал мое лицо и безустанно бормотал, что волновался, соскучился и очень рад моему возвращению.

— Где Иусхабия? — спросил Кайд, стоя в стороне.

— Осталась на острове в качестве гарантии, — ответил Ксандр, косясь на нас с Шанардом.

— Но карту-то вы получили?

— Получили. — Он сделал шаг вперед, оглядел кольцом обступившую нас команду и приказал: — Поднять якорь! Курс — Огненное море!

Поглаживая меня, бесстыжую изменницу, по волосам, Шанард губами прижался к моему темечку и произнес:

— Вот и начался наш путь за певчим камнем желаний…

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 21<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

Дальнее плавание — это не всегда увлекательное путешествие. Когда ты — единственная женщина на пиратском корабле, меньше всего хочется любоваться коралловыми рифами, дельфинами, влахулами и довольствоваться условной свободой. А ночью, глядя на простирающееся от горизонта до горизонта звездное небо, думаешь не о том, как ничтожен корабль в бескрайнем океане, а о том, как ничтожна ты среди нескольких десятков пренебрегающих правилами приличия моряков.

После снадобья Иусхабии морская болезнь от меня отстала, зато меня обуял страх. Мало того, что я боялась, как бы Шанард не узнал о моей связи с Ксандром, так еще Кайд вечно крутился неподалеку и Бас не спускал глаз. Вот только первый отгонял от меня тех, кто намеревался распускать руки, а второй явно искал, к чему прицепиться. Его злило наличие у меня карты. Я кожей чувствовала, что он хочет выбросить меня за борт.

Шанарду о своих опасениях я не говорила. Неизвестно, чем закончился бы его разговор с Басом, но без толкового судового клерка корабль утратит жизнеобеспечение. Никто не умел экономить так, как Бас. Его голова была бесценна.

— Ты как? — Кайд накинул на мои плечи плед и, встав рядом, локтем оперся о поручни.

Завернувшись в мягкую ткань, я улыбнулась:

— Спасибо. Вроде плывем к Огненному морю, а холодно так, словно к Северному Ледовитому океану.

В глазах Кайда мелькнуло недоумение.

— В моем мире это самый холодный океан, — пояснила я.

— А, — кивнул он и посмотрел темную даль. — Не спится?

— Жду Шанарда. Они с капитаном решают, как добавить пару узлов к скорости.

— Поймать парусом ветер, — засмеялся Кайд.

— Ксандр хочет добавить парусов, а Шанард переживает, что в случае непредвиденной опасности мы можем остаться без мачты, — сказала я, слабо понимая, о чем говорю.

Кайд обернулся, поднял лицо и оглядел мачту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги