Читаем Да прибудет тьма полностью

Противно скрипнув, дверь в дом отворилась. На порожек выскочил Матс, мгновенно преодолев расстояние до Веси, он крепко обхватил её руками, не давая пошевелиться.

— Ну, чего ты? — она нежно обняла его, поцеловала в рыжую макушку. — Всё хорошо!

— Тебя нигде не было. А тут такое. Я испугался и переживал.

Из дверей выглянула Грай, а за ней женщина из сна. Завидев её, тира тихо зашипела.

— Но ты как настоящий мужчина, сопровождаешь жену ярла. Это очень похвально, — прошептала альва на ухо мальчику.

— Она пожелала навестить Ханну, — сообщил он зардевшись. — Я обещал Фолкору охранять её и во всём помогать.

— Горжусь тобой, Матс. И родители, уверена, тоже бы очень гордились таким сыном.

Из-за ворота рубахи парнишки выглянула чёрная голова, пощупав языком воздух, повернулась к рабыне, покачиваясь.

— Ох, ещё не привыкла я к вашему питомцу, — подойдя, Грай опасливо посматривала на змею.

Ханна же, заметив гада, отступила, отгородившись забором. Взгляд её прыгал, то на Веселину, то на змею, то на Матса. И было в нём нечто неприятное, липкое и подозрительное. Переполняющие альву ощущения всё больше и больше нервировали.

— Грай, нам… — не успела Веселина договорить, тира схватила её за руку. И опять замелькали картинки, среди которых появилась Ханна. Злая Ханна, переполненная гнилью, которая выплёскивалась через рот, уши, глаза. Гниль стекала на сарафан, капала на землю, сжигая траву.

— Нам надо обсудить несколько вопросов по моему обустройству. А ещё, я бы хотела чем-нибудь помогать Валье, — протараторила Веселина. Хотя совсем не это собиралась сказать.

— Конечно, пойдём. По дороге расскажешь, что ты умеешь. Тогда и решим, чем будешь заниматься. найдём тебе дело по душе, — с улыбкой ответила женщина.

Ханна сделал шаг за ними, что крайне не понравилась тире. Недовольство она выразила оскалом, который был проигнорирован всеми кроме Веси.

— Вам лучше остаться дома, — остановила женщину альва. — Вдруг Ринд вернётся. Тогда вы сможете её встретить. Ребёнок не должен возвращаться в пустой дом.

Женщина замялась, но упорствовать не стала. Лишь глаза её недобро блеснули. Она закрыла калитку и скрылась в доме, громко хлопнув дверью.

— Что это с ней? — удивился Матс. — Странная она какая-то. У неё дочь пропала, а она ведёт себя… даже не знаю как… неправильно что ли. Лезет везде, всё знать хочет, и совсем, кажется, не переживает.

— Всё-то ты замечаешь, — Веселина потрепала рыжие вихры. — А ведёт она себя так, потому что это не её дочь.

Три пары глаз уставились на альву.

— А чья? — поинтересовалась Грай, поглаживая живот, укрытый тёплым плащом с меховой оторочкой.

Рабыня сосредоточенно смотрела в ожидании ответа.

— Это не так важно. Скажи лучше, Грай, есть ли в деревне место, где можно укрыть всех детей?

И снова три пары глаз посмотрели в удивлении.

— От чего укрыть? — не поняла жена ярла.

— Если бы я знала. Я лишь чувствую, что их нужно всех собрать и защитить. А также стариков, беременных женщин. И лучше подальше от главного дома. Ты, кстати, как себя чувствуешь? — спросила Веселина, наблюдая за лицом Грай. По нему пробежала тень боли. Срок родов ещё не пришел, но малыши в животе матери вели себя неспокойно.

— Я справлюсь, — ответила та. — Есть такое место. Нам нужно разрешение Баребры. Это дом её погибшего мужа. Он достаточно большой, чтобы вместить всех. У него несколько выходов. Если что-то случится, люди смогут уйти в лес.

— Тогда чего же мы ждём? Пошли к Баребре, — твердым шагом девушка направилась в обход залива к знакомому дому.

Все последовали за ней. Рабыня не отставала. Только дойти не успели, зелигена спешила им навстречу. Подбежав, она недоверчиво взглянула на тиру.

— Говори при ней, не бойся, — приготовилась внимательно слушать Веся.

Рассказ оказался недолгими.

— В деревне гниль. Кто-то приходил ночью в мой дом. Мой цветок… охранный. Он завял.

— Какой цветок? — удивилась Грай и закусила губу.

— Что это значит? — глаза Матса блестели любопытством.

— Особый цветок, который меняет цвет в зависимость от того, с какими намерениями приходят в мой дом незваные гости. Когда он становится красным — это означает опасность. Он покраснел, как только в Валье приехала Исгерд со своими отрядом. А сегодня утром цветок завял и из него сочится гниль. Значит, приходили со злым умыслом. Все лежит на своих местах, поэтому я не сразу заметила.

Рабыня тихо зашипела. В этот раз её слышали все.

— Ты что-то знаешь? — Веселина взяла тиру за руку, отчего ту бросило в дрожь. Она силилась выдавать из себя слова, но не могла.

— На ней заклятие молчания, — Баребра внимательнее рассматривала женщину.

— Да чувствую я, — досадливо поморщилась Веселина. — И личина. Что-то сегодня мне мешает. Всё в голове и душе в кашу перемешалось.

— Что ещё за личина, — совсем растерялся мальчик.

— Та, что облик скрывает настоящий. Намотали на неё клубком. Наложив оморок с печатью, чтоб никто не догадался, какие на ней чары. Непростая магия, ох, непростая, — под взглядом Баребры тира сжалась и вырвалась из рук Веселины.

Альва надула губы, потом наморщила лоб, усиленно размышляя.

— Будем снимать! — заявила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика