Читаем Дачная лихорадка полностью

Паоло. Если бы это зависело от меня, я рад был бы услужить вам, но у меня нет денег. Хотя по положению и по жалованью я только лакей, но я имею честь служить синьору вашему брату как управляющий и дворецкий. Касса, которой я распоряжаюсь, так пуста, что мне никогда не удается оплатить из нее ежедневные расходы. А жалованья своего я не получал уже шесть месяцев.

Виттория. Я скажу брату, и он, разумеется, даст, что мне нужно.

Паоло. Синьора, могу вас уверить, ему сейчас труднее, чем когда-либо. Не обманывайтесь на его счет, он ничего не сможет дать вам.

Виттория. В деревне уже будет зерно.

Паоло. Только то, что оставлено на хлеб.

Виттория. И виноград еще не продан.

Паоло. И виноград уже продан.

Виттория. Виноград тоже?

Паоло. И если мы будем продолжать в том же духе…

Виттория. Но у дядюшки ведь не так?

Паоло. О, у него есть и зерно, и вино, и деньги.

Виттория. Не можем ли мы у него позаимствовать немножко?

Паоло. Нет, синьора, он разделен с нами. Каждый знает свою долю. Хозяйства наши разные. Нам нечего ждать с этой стороны.

Виттория. Брат, значит, на краю пропасти?

Паоло. Да, и упадет в нее, если не удержится.

Виттория. А как он может удержаться?

Паоло. Сократив расходы, изменив образ жизни и прежде всего бросив эту дачную затею.

Виттория. Бросить дачу! Сразу видно, что вы ничего не понимаете. Можно сократить расходы по дому, упростить стол в городе, отпустить часть слуг, уменьшить их жалованье. Можно меньше расходовать на одежду и экономить на тратах в Ливорно. Но на дачу мы должны ехать, и жизнь там должна быть роскошная, как подобает нашему положению и как мы привыкли.

Паоло. Вы думаете, это может продолжаться долго?

Виттория. Пусть это длится до тех пор, пока я не уйду из этого дома. Мое приданое положено вкладом, и я думаю, что скоро выйду замуж.

Паоло. А до тех пор?

Виттория. Закончим укладку.

Паоло. Вот и хозяин.

Виттория. Ничего ему сейчас не говорите, не расстраивайте его. Я рада, что он в хорошем расположении духа, уезжает веселым. Давайте кончать укладку.


Оба торопливо укладывают вещи в чемодан.


Явление второе


Те же и Леонардо.


Леонардо. Я хотел бы скрыть свою страсть, но не знаю, смогу ли. Я больше не владею собой.

Виттория. Я здесь, братец, работаю для вас.

Леонардо. Не трудитесь. Возможно, что придется отложить отъезд Виттория. Нет, я больше не прошу об этом. У меня все в порядке. Мой марьяж готов. Я страшно рада и не дождусь часа отъезда.

Леонардо. Я думал сделать вам приятное и отменил распоряжения. Сегодня мы не едем.

Виттория. А я-то старалась приготовить все к отъезду.

Леонардо. Говорю вам, что сегодня невозможно выехать.

Виттория. Ладно, потерпим сегодня. Поедем завтра утром, на холодке. Не так ли?

Леонардо. Не знаю, я в этом не уверен.

Виттория. Вы хотите довести меня до отчаяния?

Леонардо. Приходите в отчаяние, если вам угодно, но помочь вам не могу.

Виттория. Должно быть, у вас серьезные причины?

Леонардо. Более серьезные, чем ваше платье.

Виттория. Синьора Джачинта едет сегодня вечером?

Леонардо. Может быть, и она не поедет.

Виттория. Вот она, важная причина! Вот оно, объяснение всему! Поклонник не желает ехать, потому что не едет его красотка. Что мне связываться с вами! Могу ехать и без вас.

Леонардо. Вы поедете, когда мне будет удобно выехать.

Виттория. Так нельзя! Это несправедливо с вашей стороны. Мне незачем сидеть в Ливорно, когда все едут в деревню. Синьора Джачинта еще услышит обо мне, если я должна буду остаться в Ливорно из-за вас.

Леонардо. Это рассуждение недостойно такой воспитанной девушки, как вы. (К Паоло.) А вы чего тут торчите, как столб?

Паоло. Жду приказаний. Стою, чтобы видеть и слышать. Не знаю, должен ли я продолжать укладку или начать раскладывать.

Виттория. Продолжайте укладку.

Леонардо. Начинайте раскладывать.

Паоло. Укладка или раскладка — все одна работа.

Виттория. Я бы выбросила весь этот хлам за окно!

Леонардо. Начинайте с вашего марьяжа.

Виттория. Да, если я не поеду в деревню, я разорву его в клочья.

Леонардо (к Паоло). Что в ртом ящике?

Паоло. Кофе, шоколад, сахар, свечи, пряности для кухни.

Леонардо. И, конечно, все взято в кредит?

Паоло. А чем мне было платить? Чтобы получить эти товары, я из кожи вон лез. В лавках со мной обращались так, как будто я все это украл.

Леонардо. Отнесите все обратно, и пусть спишут со счетов.

Паоло. Слушаю, синьор! (Слугам.) Эй, кто-нибудь сюда! Помогите мне.


Входит слуга.


Виттория. Несчастная я! Прощай, моя дача!

Паоло. Браво, синьор! Вот это правильно! Как можно меньше долгов.

Леонардо. Будь ты проклят! Не корчи из себя профессора. Не то у меня терпение лопнет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже