Читаем Дай пять полностью

Ларри Липински возлежал в зале номер один, как и подобает самоубийце. Члены семьи и друзья образовали кучку у гроба. Остальная часть зала была заполнена той же публикой, какую я наблюдала на смотринах Дитер. Тут присутствовали посетители похорон, профессионалы вроде бабули Мазур и Сью Энн Шмац. Ну и работники мусорной компании, разумеется.

Бабуля Мазур шагала навстречу мне с семенившим за ней Бриггсом.

– Я уже выразила соболезнования, – сообщила она.  – И хочу сказать тебе, что они настоящие буки. Как не стыдно такому необщительному народу отбирать зал у людей, подобных Дороти Мун.

– Я так понимаю, что фотографию тебе не дали.

– Шиш, – подтвердила Бабуля. – Вот что они мне дали.

– Здорово они ее отшили, – улыбаясь, заявил Бриггс. – Это надо было видеть.

– Я все равно не думаю, что это он, – успокоила я.

– А вот я не уверена, – заявила Бабуля. – Эти люди смотрели на меня так, словно что–то скрывали.  Думаю, они компания жуликов.

Будь я в родстве с тем, кто сознался в убийстве, я бы, наверное, тоже чувствовала себя неловко.

– Не переживай, – заверила Бабуля. – Считаю, это еще можно устроить, и у меня есть план.

– Ага, план в том, что забудем об этом, – заявила я.

Бабуля пожевала вставными челюстями, зорко просматривая толпу.

– Мне сказала Эмма Гетц, что покойника в четвертом зале хорошо измочалили, есть на что посмотреть. Думаю, я бы взглянула.

– Я тоже, – присоединился Бриггс. – Не хочу ничего пропустить.

Меня не особо интересовало, что там сотворили с тем, кто занимал зал номер четыре, поэтому я вызвалась добровольно подождать в вестибюле. Через пару минут ожидание наскучило, поэтому я побрела к чайному столику и угостилась печеньками.  Затем и печеньки надоели, и тогда я отправилась в дамскую комнату проверить прическу. Большая ошибка. Лучше бы я этого не делала. Пришлось вернуться к печенькам и прикарманить одну для Рекса.

Я считала потолочную плитку, прикидывая, чем бы еще заняться, когда зазвонила пожарная тревога. Поскольку совсем недавно бюро Стивы сгорело до основания, никто не стал терять времени даром, чтобы освободить помещение. Люди высыпали из смотровых залов в вестибюль и устремились к дверям. Я не видела бабулю Мазур, поэтому стала пробираться навстречу толпе в комнату номер четыре. Когда я добралась туда, в зале оставалась только миссис Кункл, которая упокоилась в новенькой спальне за двадцать тысяч долларов из красного дерева и с латунной отделкой. Я вернулась в вестибюль и уже было собралась поискать бабулю Мазур снаружи, когда заметила одну подозрительную дверь. Все двери были открыты, закрытой оказалась лишь дверь в зал, где лежал Липински.

Где–то в отдалении выли сирены, и у меня зашевелилось нехорошее предчувствие насчет зала номер один. Стива в противоположной стороне вестибюля орал на помощника, чтобы тот проверил служебные помещения. Потом Стива повернулся и посмотрел на меня, и тут его лицо побледнело.

– Это не я! – крикнула я. – Клянусь!

Он последовал за помощником, и стоило ему скрыться из виду, как я бросилась к первому залу и попыталась открыть дверь. Ручка повернулась, но дверь не отворялась, поэтому я собрала все силы и толкнула ее. Дверь распахнулась, и за ней вылетел Бриггс.

– Черт, – возмутился он, – закрой дверь, ты, дитя гоблинов.

– Что ты делаешь?

– Стою на стреме для твоей бабуси. Что ж еще, по–твоему?

На другом конце зала Бабуля уже сняла крышку с гроба Липински. Одной ногой она стояла на складном стуле, другой на краю гроба и покойника? одноразовой камерой.

– Бабуля!

– Черт, – произнесла она, – парень выглядит не очень–то хорошо.

– Слезай!

– Я закончу пленку. Ненавижу, когда остаются кадры.

Я побежала по проходу между стульями.

– Тебе нельзя этого делать!

– Можно, раз уж я взяла стул. Я только сняла его лицо сбоку. И этот вид не очень, учитывая, что у него полголовы отсутствует.

– Прекрати сейчас же фотографировать и слезай!

– Последний снимочек! – заявила Бабуля, слезая со стула и кладя камеру в сумку. – Я сделала несколько красавцев.

– Закрой крышку! Крышку закрой!

Крак!

– Даже не думала, что она такая тяжелая, – сказала Бабуля.

Я поставила стул обратно к стене. Тщательно осмотрела гроб, чтобы убедиться, что все нормально. А потом взяла Бабулю под ручку.

– Пошли отсюда.

Дверь рывком распахнулась, прежде чем мы успели выйти, и на меня пораженно уставился Стива.

– Что вы здесь делаете? Я думал, вы покинули здание.

– Я не могла найти Бабулю, – пояснила я. – И эээ…

– Она пришла сюда, чтобы спасти меня, – вмешалась Бабуля, повиснув на мне и таща к двери. – Я приносила соболезнования, когда включилась тревога, и все кинулись отсюда. Кто–то опрокинул меня, и я не смогла подняться. Со мной тут был карлик, но таких нужно двое, чтобы поднять меня. Если бы не моя внучка, которая пришла за мной, я бы сгорела дотла.

– Маленький человек! – возмутился Бриггс. – Сколько раз  говорить вам, что я некарлик.

– Ну, ты выглядишь точно как карлик, – заметила Бабуля. Она потянула носом.– Я чую дым?

– Нет, – успокоил Стива. – Ложная тревога. Вы в порядке?

Перейти на страницу:

Похожие книги