Я повернулся на голос и удивленно присвистнул. Отец вырядился в какие-то лохмотья, поверх которых накинул старенький плащ с капюшоном. Выглядел он встревожено и хмуро.
— Собирайся, ты поедешь со мной, — велел отец.
— У меня сегодня уже есть планы! — дерзко возразил я.
Обращение со мной, как с дурным ребенком, меня совершенно не устраивало.
— Ты, как наследник дома Гербертов, имеешь обязанности перед своим народом! В одной из деревень мор! — прогрохотал отец. — Фил, одень Эрика победнее и сам нарядись во что не жалко, ты тоже едешь с нами.
Через час мы впятером сели на коней и отправились прочь из города. С нами ехал глава городской стражи. Меня так и подмывало обличить его преступную харю. Как бы эта свинья не завела нас в ловушку! Успокаивало только, что силы явно были на нашей стороне. Да и сам глава стражи выглядел донельзя перепуганным.
С отцом в этот раз был его оруженосец. Я раньше не видел этого хмурого молчаливого мужика. Оказывается, он уезжал на месяц по поручению отца, налаживать торговлю шелком с герцогством Кимов. Звали его Харви. Он мне явно обрадовался.
— А ты подрос, возмужал, — заметил Харви, дружелюбно потрепав меня по плечу.
Выехали мы уже в сумерках. Они становились все гуще, плавно переползая в глухую ночь. Наши плащи сегодня были очень даже кстати. Обычно в этом мире всегда было тепло и днем, и вечером. Но сегодня дул холодный ветер, и в небе нагонялись тучки.
— Погода портится, — хмуро сказал отец.
— Не к добру, — согласился Харви.
— А что такого? Боитесь растаять от легкого дождика, — ехидно удивился я драматизации такого пустяка.
— Ветер слишком холодный для дождя, такой ветер несет снежную бурю, — ответил отец.
— А снега не было, с тех пор как кончился век ворона. Триста лет уж как…
Теперь стало понятно, почему они разволновались, хотя мне по-прежнему вся эта история казалась глупыми суевериями. Какой из меня защитник жизни? Мне б с делами житейскими разгрестись.
В седле я держался скверно. Я хоть и умел верхом, но очень на любительском уровне — в парке десять минут на пони, а не три часа подряд. Отец неодобрительно косился на то, как я трясусь в седле.
— Ты что еще и верхом до кучи разучился ездить? — все же, не сдержавшись, проворчал он.
Я счел за лучшее промолчать. Наконец-то, когда я уже был готов взвыть от этой дебильной скачки, мы добрались до деревеньки, в которой случился мор, как выразился отец.
У ворот в деревню нас с факелами встретила толпа жителей.
Мои несчастные конечности так затекли, что я не смог слезть с лошади, а очень неудачно свалился с нее. Раздались смешки.
Фил помог мне подняться. Однако мои ноги слегка околесовели и пришлось идти нараскорягу, что со стороны, кажется, тоже веселило людей, потому что отец наклонившись ко мне прошипел в ухо, что если я не закончу свою клоунаду, то обратно я пойду пешком.
Меня же скорее пугала перспектива вновь ехать на этой сраной лошади.
В деревне в разных ее концах от какой-то неизвестной болезни погибли три молодые девушки.
Их тела выглядели, как иссохшие мумии, в них копошились трупные черви, довольно жуткое зрелище. Кроме того, в их домах помер весь скот. В хозяйстве по всей деревне у коров и коз пропало молоко. Люди были испуганы, переговаривались полушепотом. И смотрели на нас, как на спасителей и заступников доверчиво и почтительно.
Отец с Харви внимательно осмотрел тела девушек и скот. Велели все сжечь и мяса павшего скота ни в коем случае не употреблять в пищу. Жители стащили тела девушек и скот на центральную площадь и попытались поджечь, но огонь никак не хотел разгораться, пугливо отползая от трупов.
Отец взял меня за руку и велел повторять за ним. Эта была молитва богине жизни Аве. В какой-то момент я почувствовал покалывания в руках, и пламя взметнулось к самому небу. Мне показалось, что в костре заискрилась золотая пыльца, вычерчивая образ сокола.
В глазах потемнело, я кое-как удержал сознание.
— Молодец, — похвалил отец, отпуская мою руку.
Потом отец взял у старосты деревни что-то вроде кадила и забубнил хвалу Триликому. С этим мы прошли процессией по всем улочкам деревни.
Управились со всей этой канителью мы только к рассвету. Устали все смертельно и обратно, усевшись на коней, двигались в молчании. Я даже задремать в седле умудрился.
Вид этих мумифицированных девушек почему-то напомнил мне пещеру — Изи и того жуткого тощего парня. Чутье подсказывало, что эти события как-то связаны. После того, как вернемся, надо будет с Филом еще сходить в пещеру, проверить.
Однако сначала пришлось все-таки поспать немного. И снилась мне зима, и вороны вместе со снегом кружили над усеянной трупами, промерзшей землей.
Я проснулся через час и стал расталкивать Фила. На этот раз он пытался от меня отмахнуться, выклянчивая минутки, чтобы поспать.
— Фил, нам нужно сходить кое-куда кое-что проверить!
— И что тебе приспичило! — зевая, недовольно пробормотал он. — Куда ты так торопишься?
— Туда, куда уже опоздал, — вздохнул я.
Я себя так уже накрутил за эту дорогу, что был почти уверен: ничего хорошего мы в этой пещере не найдем.