Читаем Дахака (СИ) полностью

«Имею ли я право отказать? Должна ли я отказать? Я Поклоняющаяся… Поклоняющаяся Богине-матери… и ему. Я решила нести истину людям, дабы то, что произошло в Мохенджо-Даро, не повторилось больше нигде. Я нужна в других уголках земли. Но имею ли я право бросить этих людей, когда они так нуждаются во мне?».

«Помни себя» — вновь прозвучали в памяти слова арийского отца.

«Я помню».

Арчита открыла глаза:

— Хорошо. Я останусь. До тех пор, пока буду вам нужна.

У Суприри вырвался вздох облегчения:

— Спасибо тебе, служительница богов!

Она вяло улыбнулась в ответ. Староста вернулся к сбору хвороста с еще большим увлечением. Было видно, что слова девушки приободрили его. Придали сил. Она и сама почувствовала облегчение. Словно груз упал с плеч, а в душу впервые за долгое время проник свет. Ведь Арчита снова знала, как поступить дальше.

Она обернулась к Атта-Ури. Тот продолжал смотреть на нее глазами, полными печали. Но была в них теперь и надежда. Надежда на искупление.

— Слабые духом уязвимы перед демоном, — молвила Арчита, — нужно чтить богов, свято верить в них и тогда дух будет крепок.

— О, да, юная жрица, — быстро закивал тот, — истину глаголят твои уста.

— Ты поможешь мне, — твердо сказала девушка.

— Я? — изумился Атта-Ури.

— Да. Ты и твоя мудрость. Они принесут свет в умы людей.

— Заслужил ли я подобной чести после слабости моей?

Арчита ободряюще улыбнулась:

— Все имеют шанс. Служи богам, но не забывай прошлого. И пусть оно не тяготит.

Атта-Ури обдумал ее слова, а затем кивнул:

— Ты права, о, жрица.

— Если станешь мне помогать, смени имя. Это обряд посвящения богам.

Старец немного растерялся:

— Какое же имя выбрать мне?

На мгновение Арчита задумалась, потом изрекла:

— Ты должен сохранить частичку прошлого… и принять что-то новое… «мудрый» на вашем языке ведь будет…

— Мазда, — тут же ответил старец.

— Хм… Повелитель мудрости… Асура… Асура-Мазда[1]…

— Я изготовил волок! — радостно воскликнул Суприри, потряхивая хвойными ветками, обмотанными пучками травы. — Теперь доставим тебя до селения безо всяких быков!

Арчита вяло улыбнулась:

— Благодарю, староста.

— Только, — осторожно подал голос Атта-Ури, — позвольте сына предать земле.

Улыбка померкла на губах Суприри. Он нахмурился, словно небо в пасмурную погоду. Однако кивнул.

— Конечно, если жрица не будет против.

— Нет, — качнула головой она, — все нуждаются в должном упокоении.

Арчита скосила взгляд на неподвижное тело в пурпурном одеянии. С того места, где она сидела, ей не видно было лица. Но кожа на теле Унташа утратила болезненный и бледный цвет, покрывшись бронзовым загаром. Это дало жрице надежду, что демон полностью утратил контроль над старейшиной, и после смерти тот обрел покой.

«Но обретет ли покой та, которую он замучил?».

— Что будет с Урутук? — невольно сорвался с ее уст вопрос.

— Она теперь свободна, — заверил староста, — и может делать все, что хочет.

— Захочет ли она? — тихо молвил в пустоту Атта-Ури. — Она утратила веру в жизнь после гибели чада.

Над поляной повисло тягостное молчание. Птицы весело щебетали в лесу. Однако теперь их пение не поднимало настроение людям. Их словно накрыло непонятной тоской.

Наконец, жрица нарушила затянувшееся молчание:

— Стражи Унташа больше не опасны?

— Шилхахе нечем будет им платить, — махнул рукой Суприри, — хотя это даже неважно. Наемники удирали отсюда в ужасе, сверкая пятками. Они нам больше не страшны.

— Хорошо, если так, — кивнула Арчита.

Чувствуя, что вот-вот наступит очередное неловкое молчание, Суприри кашлянул в кулак:

— Пойду, поищу камни для погребения.

Ему никто не ответил. Хмурый, как туча, староста направился к лесу. В то место, где можно было легко пролезть через упавшие деревья.

— Ты сказала, чтобы прошлое надо мной не тяготило, — вдруг обратился к ней Атта-Ури.

— Да.

— А тяготеет ли прошлое над тобою? Я помню хмурое лицо твое, когда мы ехали по дороге сюда.

Арчита ответила не сразу, обдумывая вопрос.

— Нет, — наконец молвила она, — но я помню его.

— И помнишь имя свое?

Девушка видела, как старик хочет прийти к искуплению. Искуплению за любовь, которая могла обернуться горем для всех. Но ему сложно было полностью отказаться от прошлого. В глазах старика, помимо горя и страданий, читалась мольба о поддержке. И она не вправе была отказать ему в ней.

— Помню, Асура-Мазда, — улыбнулась жрица, — помню.

— Могу ли узнать его я?

Она промедлила лишь секунду, после чего изрекла:

— Нирупама.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези