Также необходимо постоянно контролировать себя, чтобы не ляпнуть что-то, чего не одобрил бы Джон. За все эти годы Шерлок порядком поднаторел в предугадывании реакций терпеливого доктора на свои выходки, только редко давал себе труд сдерживаться.
Но как же обставить встречу? На всех сайтах описывалось стандартное знакомство парня и девушки — ровесников — в кафе или в баре, даже на улице. Что, вот так взять и на улице подкатить? Да она убежит с криками, разве нет? Шерлок нервно взъерошил волосы. Тоска!
Попробуем включить дедукцию: что мы знаем об объекте, где она бывает? Шерлок вдруг осознал, что похож на маньяка, планирующего хитроумное и кровавое преступление. Прокляв Майкрофта еще раз, он поднялся и вытряхнул из пальто файл с информацией о леди.
Фотография блондинки, дующей на одуванчик среди цветущего луга, выпала из файла и изящным пируэтом спланировала на ковер. Шерлок мстительно хотел наступить на фото босой ногой и оставить лежать посреди комнаты, но одумался. Поднял и, не глядя, сунул в кипу бумаг на столе. Лишние вопросы, если кто-то обнаружит изображение прелестной девушки, валяющееся вместе с хламом на полу гостиной.
Повалившись в кресло, Шерлок принялся изучать данные на леди Диану:
«Достопочтенная Диана Эстель Виктория Уэсли, дочь покойных Энтони Уэсли, одиннадцатого графа Эдена, и леди Энн Уэсли, урожденной Пауэлл. ... Сестра Ричарда Уэсли, двенадцатого графа Эдена. ... Возраст: 25 лет. ... Проживает в поместье Эден-корт, Кент. Ближайший город Эденбридж, в трех милях к северо-востоку. ... Не замужем...»
«Хм... Нет и молодого человека. Странно, при такой-то внешности...» — мелькнуло у гения в голове.
«Место работы: Лондон, клуб “Белый лебедь”».
Шерлок вытаращил глаза: «Да вы шутите!!! Клуб?! Прямо, как миссис Хадсон!»
«Должность: Менеджер».
Детектив удивленно поднял бровь и чуть не расхохотался — ну и совпадение! Интересно, девчонка там тоже упражняется у шеста и называет все это менеджментом? Он глянул на графу «Образование» и присвистнул: «Оксфордский университет, факультет менеджмента, специализация: Индустрия развлечений и масс медиа». Выходит, и правда менеджер, так? Тогда вариант, рассказанный миссис Хадсон не прокатит, а жаль. Впрочем, он ведь и водки не пьет.
Как же быть с этой девицей?
От мыслей о сложностях подъезда к менеджеру клуба Шерлока отвлек назойливый повторяющийся звук. Он встрепенулся — это мобильный, оставленный на столике у кресла. Изогнув шею, прочел на экране: «МЭРИ».
Консультирующий детектив нахмурился, он не любил бесед по телефону, чаще просто не брал трубку. Но с Мэри такие номера не проходят. Она вполне может прислать Джона для проверки или приехать сама. Он знал, проще сейчас ответить, чем потом молча внимать бесконечным упрекам Джона. Неохотно взяв в руки айфон, Шерлок приготовился лгать.
— Да, Мэри, — он постарался звучать бодро и беззаботно. Не сказать, что удалось.
— Привет, Шерлок, — запел в ухо мелодичный голосок миссис Уотсон. — Где-то ты вечером пропадал? Мы с Джоном заезжали, но так и не дождались тебя, гулёна!
— О, — все, что смог родить Шерлок в ответ, — я решил побродить по городу. Зашел дальше, чем предполагал.
«Да, к черту на куличики — к Майкрофту».
— Чудную погодку для прогулки ты выбрал! Хотя я примерно так и говорила Джону, но он все равно расстроился. Ты же знаешь, как он пугается, если ты вдруг резко куда-то исчезаешь, не предупредив, — Шерлок с трудом удержался от того, чтобы завести глаза к потолку, но не стал возражать.
Детектив неоднократно популярно объяснял супругам Уотсон, что он уже давно большой и самостоятельный мальчик и не обязан отчитываться ни перед кем, даже перед лучшими друзьями. Но ситуация повторялась. Это страшно бесило, но, одновременно, и радовало безмерно. Им не все равно — жив он или сдох где-то под забором. Любому человеку, даже гению, который корчит из себя социопата, важно знать, что для кого-то он считается.
— Извини, — пробормотал он, завидуя виртуозной способности супруги доктора манипулировать людьми и заставлять делать и говорить именно то, чего она хочет.
— Ничего, дорогой, — жизнерадостно прощебетала Мэри. И переменила тему: — Ты рано встал, что там за дело? Мы можем с Джоном сегодня подъехать, помочь.
— Н-ничего. Нет никакого дела, — поспешно соврал он. — Сегодня я планирую заняться экспериментами. Молли раздобыла прекрасную печень.
Мэри всегда откровенно зевала, когда Шерлок часами зависал над микроскопом и реактивами, и детектив полагал, что упоминание скучного занятия, надежнее удержит ее от приезда в ближайшие дни. Ему нужно время, чтобы выработать стратегию подъезда к молоденькой девушке. Черт возьми, как же пакостно на душе!
— Понятно, — голос Мэри зазвучал немного разочарованно. Она не меньше, а возможно больше Джона и Шерлока любит азарт поиска разгадки, игру, но по природе слишком деятельна и агрессивна, чтобы тратить время на дедукции или исследования. — Позвони сразу, как появится что-то интересное или опасное. Обещай не лезть в пекло один?
— Ладно! — проговорил Шерлок, пытаясь скрыть облегчение в голосе.