Льюис молчал, размышляя о том, какую несчастную, какую трудную жизнь она вела, как в детстве ей приходилось вместе с отцом тайком переезжать из одного жилища в другое, задыхаться без свежего воздуха в городах; как совсем юной девушкой, вынужденно общаясь с сомнительными личностями, она старалась не подпасть под их влияние и постоянно боялась, что это все-таки произойдет. Она была словно цветок, пробивающийся среди сорняков. Он должен помочь ей, чего бы это ему ни стоило. Такова его окончательная, судьбой предначертанная цель.
Уже почти стемнело. Льюис как мог бережно завел машину и выехал задом из сарая – начался последний этап их путешествия.
Держась на ровной скорости, они проехали через Мелкебург и свернули на дорогу, ведущую в Брейнтцен. Хотя оба ничего не ели с самого утра, Льюис не осмелился заходить в магазин, чтобы купить продукты. Они уже были так далеко, они оторвались от погони и им так везло, что у него не было желания и дальше искушать капризную богиню удачи. Впрочем, в Магснере, проезжая по пустой площади, он заметил торговый автомат, где за несколько монет купил немного шоколада и сигареты. Сигареты были мерзкие, но шоколад слегка притупил чувство голода.
А потом, незадолго до одиннадцати часов, они поднялись на последний холм и увидели в долине место своего назначения. Брейнтцен был небольшим городком, но сейчас, в мерцающем свете звезд, поражал своей средневековой, почти магической красотой. Тонкие шпили, возвышающиеся над широкой рекой, мощеные улочки, извивающиеся в темной тени оборонительных стен. Пока путники любовались городом, раздался мелодичный перезвон колоколов, затем часы торжественно пробили одиннадцать.
Они мягко спустились с холма и въехали в Брейнтцен. Улицы были безлюдны, магазины закрыты, кафе стояли почти пустые. Городок выглядел так, словно здесь забыли отменить комендантский час и все добропорядочные граждане уютно почивали в своих постелях. Льюис без особых трудностей нашел Робертсплац, оттуда свернул на Блюменштрассе и остановил машину у дома под номером 17.
– Вот этот дом, – сказал он довольно мрачно. – А теперь попытаем счастья с герром Шварцем, верным другом Стива.
Оставив Сильвию в машине, он вышел на тротуар и постучал в дверь дома номер 17. Это было довольно аляповатое старое здание, наполовину лавка, наполовину жилье, с остроконечными фронтонами и тяжелыми деревянными балками. Дверь, утыканная гвоздями, выглядела достаточно крепкой, чтобы выдержать осаду. Над нею висела старинная вывеска из кованого металла: «Йохан Шварц, антиквар».
Довольно долго на стук Льюиса никто не отвечал. В тот момент, когда он собрался постучать снова, дверь осторожно приоткрылась на несколько дюймов и в щели показалось лицо служанки.
– Герр Шварц дома?
– Да, сэр, он дома. – Голос девушки слегка дрожал.
– Я хотел бы с ним увидеться.
Последовала пауза.
– Вы тот джентльмен, которого он ждет?
У Льюиса даже сердце екнуло от облегчения.
– Да, милая, я герр Меррид, – торопливо сказал он. – Передайте своему хозяину, что мы с дамой ждем. Передайте ему, что это срочно.
Служанка бросила на Льюиса испуганный взгляд, кивнула. Потом исчезла. Снова им пришлось ждать. Льюис тревожно оглядывался по сторонам.
Внезапно послышались шаги, и на пороге возник пожилой мужчина, сгорбленный и бородатый. Он молча уставился на гостей. Затем голосом, в котором звучала меланхоличная покорность судьбе, хозяин дома сказал:
– Пожалуйста, входите. Я герр Шварц. Я ждал вас.
В следующую минуту Льюис с Сильвией вошли в дом. В темной прихожей пахло сыростью. Дверь за ними захлопнулась, с лязгом опустилась решетка. Наконец они были в безопасности. Льюис благодарно протянул руку для пожатия:
– Не могу передать словами, как мы рады, что застали вас дома, герр Шварц. Вы очень добры, что впустили нас.
– Не благодарите меня, пожалуйста, – угрюмо ответил старик. – Если я впустил вас, то только потому, что мне так велели.
Он распахнул внутреннюю дверь и осторожно провел их в маленькую заднюю комнату. И тут лицо Льюиса внезапно окаменело. На потертых стульях сидели мрачные Стив и Конни. А рядом с ними, с непроницаемым лицом глядя на Льюиса, стоял детектив Оберхоллер.
Глава 13
Вернувшись накануне в гастхоф и не найдя там Льюиса, Карл впал в ярость. Слоняясь по дому – у него высвободилось достаточно времени, чтобы вновь и вновь обдумывать случившееся за последние сутки, – он чувствовал себя униженным и обманутым. Особенно мучительным было воспоминание о драке у хижины. Он сжимал кулаки и играл мускулами, следя за дорогой, ведущей из долины в горы.
– Черт бы его побрал! – повторял он вполголоса. – Почему этот тип не вернулся?
Карл решил, что просто обязан выпить, чтобы успокоить уязвленные чувства и скоротать время ожидания. Он глотнул кюммеля[54]
, потом еще. Затем быстро влил в себя несколько порций подряд. Он решил, что ликер пошел ему на пользу, восстановив правильные нравственные ориентиры. Карл нечасто прикладывался к алкоголю, но если уж начинал, то поглощал его беззаботно, как воду.