Элисон остановила машину у широкой лестницы парадного входа. Возможно, именно нынешнее состояние дома и стало причиной приглашения, подумала она. Очевидно, здесь крайне нуждались в деньгах. Но чтобы отреставрировать хотя бы фасад этого здания, понадобилось бы огромное количество мебели, стекла и фарфора, и не помешала бы хорошая пригоршня драгоценностей. Девушка усмехнулась своим мыслям, пока медленно поднималась по ступеням. Скажем, бриллиантовая тиара, два-три старинных ожерелья и около дюжины колец для начала. Если хозяевам нужны были большие деньги, им следовало обратиться, как сказал Пол, к Кристи или Сотби. Хотя дела Элмера шли хорошо, они в основном торговали вещами стоимостью от десяти до ста фунтов, иногда сумма достигала двухсот. Но чтобы привести в порядок это место, понадобятся тысячи, если не десятки тысяч.
Элисон переполняло любопытство, когда она нажала на кнопку звонка. Ей пришлось подождать какое-то время, прежде чем дверь открылась, и перед ней предстала худая женщина с длинным морщинистым лицом в обрамлении копны седых волос. Она была не выше пяти футов и трёх или четырёх дюймов, поэтому её глаза оказались почти на одном уровне с глазами Элисон. И когда она заговорила, её высокий голос прозвучал вежливо и изысканно:
- Да. Что вы хотите...?
Она замолчала в ожидании.
- Я от мистера Элмера. Он не смог приехать из-за простуды, - девушка протянула женщине письмо. - У меня назначена встреча с миссис Гордон-Платт. Мистер Элмер звонил вчера вечером.
- Да?
Пожилая женщина, казалось, заколебалась. Наконец, склонив голову на бок, она спросила:
- Которая миссис Гордон-Платт? Миссис Чарльз?
- Я не знаю. Знаю только, что миссис Гордон-Платт.
Взгляд женщины стал ещё более озадаченным, но отвернувшись от Элисон, она сказала:
- Что ж, вам лучше войти.
Элисон последовала за сухой сутулой фигурой через огромный тускло освещённый холл. Девушка окинула его профессиональным взглядом, но не заметила в обстановке ничего интересного. Мебель принадлежала к позднему викторианскому периоду, большая, витиевато украшенная, и очень уродливая.
- Как вас зовут?
Старая женщина задержалась у двери, взявшись за ручку.
- Элисон Рид. Мисс Элисон Рид.
Через мгновение Элисон уже стояла на пороге гостиной. Со своего места она увидела ещё одну женщину, сидевшую за письменным столом, пододвинутым близко к камину. Она прекратила писать и повернула голову на звук открывшейся двери, потом развернулась всем телом и произнесла:
- В чем дело, Бек?
- Эта молодая дама говорит, что у неё назначена встреча с миссис Гордон-Платт.
- Встреча?
Женщина поднялась на ноги и посмотрела на Элисон.
- Я не назначала вам встречу.
- Я приехала вместо мистера Пола Элмера по поводу оценки стекла и фарфора.
Женщина взметнула руки к шее и обвила пальцами горло. Элисон заметила, как она сглотнула, прежде чем заговорить.
- Ах, да. Да, теперь я понимаю. Входите. Я в самом деле писала мистеру Элмеру. Вы свободны, Бек.
Пройдя в комнату, Элисон бросила взгляд на старую женщину, которая, прежде чем удалиться, наклонив голову и прикусив губу, бросила сверлящий взгляд в сторону высокой миссис Гордон-Платт. Когда дверь закрылась, девушка подошла к огню. Подталкиваемая внимательным взглядом женщины, которая стояла, ожидая её, Элисон спросила:
- Вы миссис Гордон-Платт?
- Д... а. Я миссис Гордон-Платт.
- Вы ждали меня?
Высокая женщина улыбнулась и слегка хихикнула со словами:
- Ну, не совсем.
- Но в письме к мистеру Элмеру вы попросили произвести оценку.
- Да. Да, попросила.
- И он звонил вам прошлым вечером предупредить о моём приезде.
Элисон обратила внимание, как быстро женщина опустила глаза, и что улыбка исчезла с её лица. Она посмотрела на потолок, прежде чем ответить.
- Теперь я вижу, где произошла ошибка. Я младшая миссис Гордон-Платт, миссис Чарльз. Мистер Элмер должно быть говорил с моей свекровью. Но садитесь.
Женщина указала Элисон на кресло.
- Немного неловкая ситуация. Я должна объяснить. Понимаете, моя свекровь очень стара и... ну... - на лице дамы снова появилась улыбка, хотя на взгляд Элисон немного слишком вкрадчивая. - Она не способна принимать решения. Мой сын управляет поместьем, а я веду дом. И... и в настоящее время мы нуждаемся в деньгах, поэтому решили продать кое-что из стекла и серебра... Кстати, как чувствует себя мистер Элмер?
- У него простуда, - Элисон немного подалась вперёд. - Вы знакомы с ним?
Женщина снова потупила взор и улыбнулась.
- Да. Да, мы знакомы с мистером Элмером. Мы не встречались много лет, но когда-то я очень хорошо его знала. Можно поинтересоваться, вы его племянница? Вы не можете быть его дочерью, как я понимаю, он не женат.